ويكيبيديا

    "إلى منع أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to prevent or
        
    Member States should endeavour to prevent or correct activities in violation of the sanctions measures within their jurisdiction. UN وينبغي للدول اﻷعضاء أن تسعى جاهدة إلى منع أو تصحيح اﻷنشطة التي تمثل انتهاكا لتدابير الجزاءات في نطاق اختصاصها.
    This would include any technical, economic or practical obstacles arising to prevent or delay such implementation. UN ومن شأن ذلك أن يشتمل على أي عقبات تقنية، اقتصادية أو عملية تنجم وتؤدي إلى منع أو إلى تأخير مثل هذا التنفيذ.
    91. Cuba had contributed effectively to efforts to prevent or alleviate the effects of the indiscriminate use of mines. UN 91 - وأوضح أن كوبا أسهمت بصورة فعّالة في الجهود الرامية إلى منع أو تخفيف آثار الاستخدام العشوائي للألغام.
    It believed that States should accept only documented immigrants and should seek to prevent or at least regulate illegal immigration. UN وهو يرى أنه ينبغي ألا تقبل الدول إلاّ المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة. وينبغي أن تسعى الدول إلى منع أو على الأقل تنظيم الهجرة غير المشروعة.
    Advocacy, communication and social mobilization to promote a protective and enabling environment and strengthen measures to prevent or reduce stigma and discrimination; vulnerabilities associated with high-risk behaviour; gender inequalities; gender-based violence and gender stereotyping. UN :: الدعوة والاتصال والتعبئة الاجتماعية بغرض تهيئة بيئة حمائية وتمكينية، وتعزيز التدابير الرامية إلى منع أو تقليل الوصم والتمييز، وأوجه الضعف المقترنة بالسلوك الشديد الخطورة؛ والتفاوت؛ والعنف الجنساني؛ والقولبة النمطية الجنسانية.
    These activities of United States forces cruising in the Arabian Gulf have become a cause for extreme concern, in that they are intended to prevent or delay the shipment of humanitarian goods to Iraq on vain pretexts, flagrantly contravening the rules of civilian navigation in the Arabian Gulf. UN إن ممارسات القوات اﻷمريكية المتواجدة في الخليج العربي هذه أصبحت نمطا مثيرا للقلق وتهدف إلى منع أو تأخير وصول المواد اﻹنسانية إلى العراق بذرائع واهية إضافة إلى كونها اعتداء سافرا على الملاحة المدنية في الخليج العربي.
    Their intention is also to promote the broad public support and multilateral efforts necessary to achieve the adoption of strategies to prevent or mitigate undesirable impacts of environmental change and to implement policies for dealing with environmental degradation and promoting environmentally sustainable development. UN وتستهدف هذه الدراسات فضلا عن ذلك الحصول على تأييد قاعدة عريضة من الجمهور وتعزيز الجهود المتعددة اﻷطراف من أجل اعتماد استراتيجيات ترمي إلى منع أو تخفيف آثار التغير البيئي غير المرغوبة، وتنفيذ سياسات لمعالجة تدهور البيئة وتعزيز التنمية المستدامة بيئيا.
    Reaffirming its condemnation of all acts of, and incitement to, violence inside Somalia, expressing its concern at all acts intended to prevent or block a peaceful political process, and expressing its further concern at such acts and incitement continuing, UN وإذ يؤكد من جديد إدانته لجميع أعمال العنف والتحريض على العنف داخل الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء جميع الأعمال الهادفة إلى منع أو إعاقة الاضطلاع بعملية سياسية سلميـــة، وإذ يعرب عن قلقه المتزايد لاستمرار أعمال العنف هذه والتحريض على العنف،
    Reaffirming its condemnation of all acts of, and incitement to, violence inside Somalia, expressing its concern at all acts intended to prevent or block a peaceful political process, and expressing its further concern at such acts and incitement continuing, UN وإذ يؤكد مجددا إدانته لجميع أعمال العنف والتحريض على العنف داخل الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء جميع الأعمال الهادفة إلى منع أو إعاقة قيام عملية سياسية سلميـــة، وإذ يعرب كذلك عن قلقه لاستمرار أعمال العنف والتحريض على العنف،
    Reaffirming its condemnation of all acts of, and incitement to, violence inside Somalia, expressing its concern at all acts intended to prevent or block a peaceful political process, and expressing its further concern at such acts and incitement continuing, UN وإذ يؤكد مجددا إدانته لجميع أعمال العنف والتحريض على العنف داخل الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء جميع الأعمال الهادفة إلى منع أو إعاقة قيام عملية سياسية سلميـــة، وإذ يعرب كذلك عن قلقه لاستمرار أعمال العنف والتحريض على العنف،
    Advocacy, communication and social mobilization to promote a protective and enabling environment and strengthen measures to prevent or reduce stigma and discrimination; vulnerabilities associated with high-risk behaviour; gender inequalities; gender-based violence and gender stereotyping. UN :: الدعوة والاتصال والتعبئة الاجتماعية بغرض تعزيز بيئة حمائية وتمكينية، وتعزيز التدابير الرامية إلى منع أو تقليل الوصم والتمييز؛ وضعف الحصانة المقترن بالسلوك العالي المخاطرة؛ وعدم المساواة بين الجنسين؛ والعنف الجنساني؛ والقولبة النمطية الجنسانية.
    4. Within the framework outlined in paragraph 3 above and drawing on the recommendations made on the subject by OIOS and JIU, the Secretary-General has initiated a number of measures that are either specifically designed to prevent or correct discrimination or to create an environment free of discrimination. UN 4 - اتخذ الأمين العام ضمن الإطار المبين في الفقرة 3 أعلاه وبالاعتماد على التوصيات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة بشأن هذا الموضوع عددا من تدابير تهدف بصورة خاصة إلى منع أو تصحيح التمييز، أو إلى تهيئة بيئة خالية من التمييز.
    Reply: The provisions of Brazilian domestic law that seek to prevent or suppress the financing of terrorist acts must be viewed in the light of Act No. 9613 of 3 March 1998 (Money-Laundering Act) and other legislation in force, particularly Act No. 7170 of 14 December 1983 (National Security Act). UN جواب: يتعين النظر إلى أحكام القانون المحلي البرازيلي التي تسعى إلى منع أو قمع أعمال تمويل الإرهاب في ضوء القانون رقم 9613 المؤرخ 3 آذار/مارس 1998 (قانون غسيل الأموال) والتشريعات الأخرى السارية، لا سيما القانون رقم 7170 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1983 (قانون الأمن الوطني).
    The AGG contains stipulations in Article 5 according to which different treatment on grounds of discrimination criteria - including on ground of gender - is allowable in cases where suitable and appropriate measures serve to prevent or compensate for existing discrimination. UN والقانون العام للمساواة في المعاملة يتضمن أحكاما بالمادة 5 منه تقول بأن المعاملة المخالفة بسبب معايير التمييز - مما يشمل الأسباب المتصلة بنوع الجنس - جائزة في الحالات التي تفضي فيها التدابير المناسبة والملائمة إلى منع أو تعويض تمييز قائم.
    141. In December 2004, Parliament adopted the Law on Freedom of Assembly and Demonstration designed to allow Timorese citizens the right to assemble and demonstrate peacefully while, at the same time, preserving law and order and safeguarding demonstrators against third parties who seek to prevent or obstruct the exercise of this right. UN 141- في كانون الأول/ديسمبر 2004 اعتمد البرلمان قانوناً بشأن حرية التجمع والتظاهر وضع ليسمح للمواطنين التيموريين بالحق في التجمع والتظاهر بطريقة سلمية وفي الوقت نفسه الحفاظ على القانون والنظام وحماية المتظاهرين من أطراف أخرى تسعى إلى منع أو عرقلة ممارسة هذا الحق.
    (e) In accordance with the strategy in paragraph (b) above, the Party has adopted measures to prevent or minimize human exposure to and release into the environment of the chemical for which the extension is requested and to ensure availability of public information regarding release prevention controls; UN (ﻫ) قيام الطرف وفقاً للاستراتيجية الوارد ذكرها في الفقرة (ب) أعلاه باعتماد تدابير ترمي إلى منع أو التقليل إلى الحد الأدنى من التعرض البشري والإطلاقات في البيئة للمادة الكيميائية التي يطلب التمديد بشأنها وضمان توافر المعلومات العامة فيما يتعلق بضوابط منع الإطلاق؛
    (e) In accordance with the strategy in paragraph (b) above, the Party has adopted measures to prevent or minimize human exposure to and release into the environment of the chemical for which the extension is requested and to ensure availability of public information regarding release prevention controls; UN (ﻫ) قيام الطرف وفقاً للاستراتيجية الوارد ذكرها في الفقرة (ب) أعلاه باعتماد تدابير ترمي إلى منع أو التقليل إلى الحد الأدنى من التعرض البشري والإطلاقات في البيئة للمادة الكيميائية التي يطلب التمديد بشأنها وضمان توافر المعلومات العامة فيما يتعلق بضوابط منع الإطلاق؛
    The need to prevent or minimize the significant adverse effects from chemicals and hazardous wastes on human health and the environment will continue to provide a strong basis for sound chemicals and waste management beyond 2020 and could be accompanied by supplementary targets and indicators, within a defined time frame. UN 12 - والحاجة إلى منع أو التقليل قدر الإمكان من الآثار السلبية الملموسة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة على صحة الإنسان والبيئة سوف تستمر في توفير الأساس القوي اللازم للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات بعد عام 2020، وقد يُصاحبها أهداف ومؤشرات تكميلية، في غضون إطار زمني مُحدد.
    The need to prevent or minimize the significant adverse effects from chemicals and hazardous wastes on human health and the environment will continue to provide a strong basis for sound chemicals and waste management beyond 2020 and could be accompanied by supplementary targets and indicators, within a defined time frame. UN 12 - والحاجة إلى منع أو التقليل قدر الإمكان من الآثار السلبية الملموسة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة على صحة الإنسان والبيئة سوف تستمر في توفير الأساس القوي اللازم للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات بعد عام 2020، وقد يُصاحبها أهداف ومؤشرات تكميلية، في غضون إطار زمني مُحدد.
    8. States its intention, following the reports of the SecretaryGeneral referred to in paragraph 6 above, to take measures against those who seek to prevent or block the National Reconciliation Congress or a peaceful political process, or those who threaten the transitional federal institutions or the African Union Mission in Somalia by force, or take action that undermines stability in Somalia or the region; UN 8 - يعلن عن اعتزامه اتخاذ التدابير اللازمة، في أعقاب تقريري الأمين العام المشار إليهما في الفقرة 6 أعلاه، ضد من يسعون إلى منع أو عرقلة مؤتمر المصالحة الوطنية أو الاضطلاع بعملية سياسية سلمية أو من يهددون المؤسسات الاتحادية الانتقالية أو بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال باستخدام القوة أو يقومون بعمل يقوض الاستقرار في الصومال أو في المنطقة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد