So we have heard several proposals. First of all the proposal to continue consultations on anti—personnel landmines. | UN | لقد استمعنا لعدة مقترحات، أولها المقترح الداعي إلى مواصلة المشاورات بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Slovenia would therefore invite those States to continue consultations on the Treaty and on article 1 of its Protocol. | UN | وعليه، فإن سلوفينيا تدعو تلك الدول إلى مواصلة المشاورات بشأن المعاهدة وبشأن المادة 1 من البروتوكول الملحق بها. |
Ms. Smith was invited to continue consultations during the session. | UN | ودُعيت السيدة سميث إلى مواصلة المشاورات خلال الدورة. |
There is also a proposal to pursue consultations on the entire programme of work. | UN | وهناك كذلك مقترح يدعو إلى مواصلة المشاورات بشأن برنامج العمل بكامله. |
The Special Committee looks forward to continued consultations between Member States and the Secretariat in the further elaboration of mechanisms aimed at improving the system. | UN | وتتطلع اللجنة الخاصة إلى مواصلة المشاورات بين الدول الأعضاء والأمانة العامة من أجل المضي في استحداث آليات لتحسين هذا النظام. |
Mr. Mugurusi was invited to continue consultations during the session. | UN | ودُعي السيد موغوروسي إلى مواصلة المشاورات أثناء الدورة. |
We encourage those countries to continue consultations on the Treaty and on article 1 of its protocol. | UN | وندعو تلك البلدان إلى مواصلة المشاورات بشأن المعاهدة وبشأن المادة 1 من بروتوكول المعاهدة. |
Ms. Levaggi was invited to continue consultations during the session. | UN | ودُعيت السيدة ليفادجي إلى مواصلة المشاورات خلال الدورة. |
Mr. Honadia was invited to continue consultations during the session. | UN | ودعي السيد هوناديا إلى مواصلة المشاورات خلال الدورة. |
Mr. Berman was invited by the COP to continue consultations. | UN | ودُعي السيد بيرمان إلى مواصلة المشاورات خلال الدورة. |
Nevertheless, he invited the representative of the United States of America to continue consultations on the issue, and offered his support for those discussions. | UN | ومع ذلك فانه يدعو ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إلى مواصلة المشاورات بشأن هذه المسألة ويعرض تأييده لهذه المناقشات. |
On the proposal of the President, the Conference invited Mr. Menéndez to continue consultations during the session. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، دعا المؤتمر السيد مَنَدِس إلى مواصلة المشاورات خلال الدورة. |
Mr. Kranjc was invited to continue consultations during the session. | UN | ودُعي السيد أندريه كرانشك إلى مواصلة المشاورات في أثناء الدورة. |
11. The Chair invited delegations to continue consultations on the agenda item, to which the Committee would revert at a later stage. | UN | 11 - الرئيس: دعا الوفود إلى مواصلة المشاورات بشأن هذا البند من جدول الأعمال، الذي ستعود إليه اللجنة في مرحلة لاحقة. |
Consequently, we reiterate our call to the presidents who will follow you to continue consultations and efforts on this valuable draft which contains many positive points, in the hope that we will reach a solution that is acceptable to all. | UN | لهذا، السيد الرئيس، مرة أخرى ندعو الرؤساء الذين سيلونكم إلى مواصلة المشاورات والمجهودات حول هذا المشروع القيم الذي فيه الكثير من الإيجابيات على أمل أن نصل إلى تسوية مقبولة للجميع. |
At the 2nd meeting, the Chair invited Parties to continue consultations amongst themselves on how to proceed on this matter and to inform the Chair on the outcome of those consultations. | UN | وفي الجلسة الثانية، دعا الرئيس الأطراف إلى مواصلة المشاورات فيما بينها بشأن كيفية مواصلة تناول هذه المسألة وإبلاغه عن نتيجة هذه المشاورات. |
Mr. Agyemang-Bonsu was invited to continue consultations during the session. | UN | ودعي السيد آغيمانغ - بونسو إلى مواصلة المشاورات خلال الدورة. |
The Commission also invites the Secretary-General of UNCTAD to pursue consultations with potential donors. | UN | كما تدعو اللجنة الأمين العام للأونكتاد إلى مواصلة المشاورات مع المانحين المحتملين. |
The Commission also invites the Secretary-General of UNCTAD to pursue consultations with potential donors. | UN | كما تدعو اللجنة الأمين العام للأونكتاد إلى مواصلة المشاورات مع المانحين المحتملين. |
3. Invites countries of eastern and central Europe to pursue consultations with a view to producing a draft additional regional implementation annex to the Convention; | UN | ٣- يدعو بلدان شرق ووسط أوروبا إلى مواصلة المشاورات بغية وضع مشروع مرفق إضافي للاتفاقية عن التنفيذ اﻹقليمي؛ |
Israel is looking forward to continued consultations on how best to address this issue in relevant international forums, including the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty and the Conference on Disarmament. | UN | وإسرائيل تتوق إلى مواصلة المشاورات في المنتديات الدولية ذات الصلة بشأن كيفية التصدي لهذه المسألة على أفضل وجه، بما فيها مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة ومؤتمر نزع السلاح. |
The Committee also called for further consultations on Bank governance issues in order to reach a political consensus. | UN | كما دعت اللجنة إلى مواصلة المشاورات بشأن المسائل الخاصة بإدارة البنك الدولي حتى يمكن الوصول إلى توافق سياسي في الآراء. |
This is why we invite you, Mr. President, as well as all the other Presidents for 2008, to continue the consultations in whatever framework you find appropriate in order to bring positions together and overcome the stalemate in the Conference on Disarmament, which has lasted long enough. | UN | ولهذا السبب فإنني أدعوكم سيادة الرئيس إلى جانب جميع الرؤساء الآخرين للعام 2008، إلى مواصلة المشاورات في ظل أي إطار تجدونه مناسباً بغية التقريب بين المواقف وتخطي حالة الجمود التي اعترت مؤتمر نزع السلاح ودامت بما فيه الكفاية. |