I call upon the Somali parties and Member States to continue to provide support and cooperation to my Special Representative. | UN | وأدعو الأطراف الصومالية والدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم الدعم لممثلي الخاص والتعاون معه. |
Iraq wished to thank all international stakeholders that had helped IDPs and invited the international community to continue to provide support. | UN | وأعربت عن رغبة العراق في توجيه الشكر إلى جميع الأطراف الدولية المعنية التي ساعدت الأشخاص المشردين داخلياً، كما دعت المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم في هذا الشأن. |
It also invites BINUB and the African Union to continue to support these efforts. | UN | ويدعو أيضا مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي والاتحاد الأفريقي إلى مواصلة تقديم الدعم لهذه الجهود. |
It also calls on the donor community to continue to support the humanitarian organizations. | UN | كما يدعو المجلس الجهات المانحة إلى مواصلة تقديم الدعم للمنظمات الإنسانية. |
I call upon donors to continue their support in this regard. | UN | وإنني أدعو المانحين إلى مواصلة تقديم الدعم في هذا الصدد. |
Finally, we aim to continue providing support for human rights institutions even after a country moves beyond the peace-building stage. | UN | وأخيرا، فإننا نهدف إلى مواصلة تقديم الدعم لمؤسســات حقوق اﻹنسان حتى بعد اجتياز البلد مرحلة بناء السلام. |
By the same token, we call upon our partners and the international community to continue supporting both peace processes. | UN | ومن نفس المنطلق، ندعو شركاءنا والمجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم لعمليتي السلام. |
I call on the members of the Security Council and other international partners to continue to provide support to my Special Envoy and my Special Representative to ensure the effective implementation of the Peace, Security and Cooperation Framework. | UN | وأدعو أعضاء مجلس الأمن وغيرهم من الشركاء الدوليين إلى مواصلة تقديم الدعم إلى مبعوثتي الخاصة وممثلي الخاص من أجل ضمان التنفيذ الفعال لإطار السلام والأمن والتعاون. |
For our part, we are determined to do all we can in order to attain the MDG targets, and we are calling on the international community to continue to provide support. | UN | ونحن، من جانبنا، مصممون على بذل كل ما في وسعنا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم. |
7. Invites Governments to continue to provide support to the Democratic Republic of the Congo and to respond in a timely manner to the United Nations consolidated appeal for the Great Lakes region for 2000; | UN | ٧ - تدعو الحكومات إلى مواصلة تقديم الدعم إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية والاستجابة في الوقت المحدد لنداء اﻷمم المتحدة الموحد لمنطقة البحيرات الكبرى لعام ٢٠٠٠؛ |
Participating CIS States, recognizing the specific protection and legal mandate of UNHCR, invited the Office to continue to provide support for and facilitate initiatives to respond to those remaining challenges. | UN | ودعت الدول المشاركة الأعضاء برابطة الدول المستقلة، التي تعترف بالحماية الخاصة والولاية القانونية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، المفوضية إلى مواصلة تقديم الدعم إلى مبادرات الاستجابة لهذه التحديات المتبقية، وتيسيرها. |
5. Delegations expressed the need for the Commission to continue to provide support for the regional integration programmes in Africa being undertaken by the regional economic communities. | UN | 5 - وأعربت الوفود عن حاجة اللجنة إلى مواصلة تقديم الدعم لبرامج التكامل الإقليمي في أفريقيا التي تضطلع بها الجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
The Special Representative called on the Council and the international community to continue to support Somalia and address the Government's new priorities. | UN | ودعا الممثل الخاص المجلس والمجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم للصومال ومعالجة الأولويات الجديدة للحكومة. |
I call upon donors to continue to support border management. | UN | وإنني أناشد الجهات المانحة إلى مواصلة تقديم الدعم لإدارة الحدود. |
We also welcome the assistance provided so far by not only by States parties but also by nonStates parties, and I call on all States to continue to support the Court's efforts. | UN | ونرحب أيضا بالمساعدة التي قُدّمت حتى الآن ليس من الدول الأطراف فحسب، بل أيضا من دول ليست أطرافا، وأدعو جميع الدول إلى مواصلة تقديم الدعم للجهود التي تبذلها المحكمة. |
5. Invites development partners to continue their support to UNCTAD's activities in response to emerging requests from developing countries. | UN | 5- تدعو الشركاء الإنمائيين إلى مواصلة تقديم الدعم للأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد استجابة للطلبات الناشئة الواردة من البلدان النامية. |
32. I wish to commend the efforts of the country's partners who have helped Guinea-Bissau to complete the first phase of the transition and call on them to continue their support to help the country successfully complete the transitional process in March 2005. | UN | 32 - وأود أن أشيد بجهود شركاء البلد الذين قدموا العون لغينيا - بيساو لتكملة المرحلة الأولى للانتقال، وأدعوهم إلى مواصلة تقديم الدعم لمساعدة البلد على تكملة العملية الانتقالية بصورة ناجحة في آذار/مارس 2005. |
6. Invites relevant United Nations bodies and agencies, including the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, to continue providing support and technical assistance to the Sudan for the implementation of the recommendations of the Group of Experts and calls upon donors to continue providing financial and technical assistance and required equipment in this regard; | UN | 6- يدعو هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة، بما فيها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، إلى مواصلة تقديم الدعم والمساعدة التقنية للسودان لتنفيذ توصيات فريق الخبراء ويناشد المانحين مواصلة توفير المساعدة المالية والتقنية والمعدات اللازمة في هذا الصدد؛ |
His delegation once again expressed its appreciation for UNRWA's invaluable services and dedication, and commended the generosity of donor countries over the decades; it called on them to continue supporting UNRWA until the Palestinian refugee problem had finally been solved through a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. | UN | وقال إنه يود أن يدعوها إلى مواصلة تقديم الدعم للوكالة إلى أن يتم حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين حلا نهائيا على أساس إقرار سلم عادل ودائم وشامل في الشرق اﻷوسط. |
There was a call for continued support for the development of local multi-stakeholder partnerships. | UN | وكان ثمة دعوة إلى مواصلة تقديم الدعم من أجل إقامة شراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين على الصعيد المحلي. |
They called on the international community to continue its support and contributions in order to alleviate the suffering of the civilian population. | UN | ودعوا المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم والمساهمات من أجل تخفيف معاناة السكان المدنيين. |
We hope this report demonstrates our qualifications for continued Economic and Social Council special consultative status, and look forward to continuing to support the United Nations and its aims. Part I. Introduction | UN | ويحدونا الأمل في أن يوضح هذا التقرير أن لدينا المؤهلات اللازمة لاستمرار تمتعنا بالمركز الاستشاري الخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ونتطلع إلى مواصلة تقديم الدعم للأمم المتحدة ولأهدافها. |
She called for continuing support to vulnerable communities affected by conflict and natural disasters and warned that any significant reduction in aid during the transition period could be devastating. | UN | ودعت إلى مواصلة تقديم الدعم للأهالي الضعفاء المتضررين من النزاع والكوارث الطبيعية وحذرت من كون أي نقص كبير في المساعدات خلال المرحلة الانتقالية قد يسفر عن عواقب مدمرة. |
I call upon the people of Somalia and the international community to continue to render support to my Special Representative and his Office. | UN | وأدعو الشعب الصومالي والمجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم لممثلي الخاص ومكتبه. |
The appeal also calls for the continued support of the international community to strengthen the capacity of the Government of Angola to coordinate and manage the humanitarian response. | UN | كما يدعو النداء المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم وتعزيز قدرة حكومة أنغولا على تنسيق الاستجابة اﻹنسانية وإدارتها. |