ويكيبيديا

    "إلى مواقع في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to locations in
        
    • to sites in
        
    • to sites on
        
    Correctional mentors are based at Monrovia Central Prison and travel weekly to locations in the interior of the country. UN أما العمال الإصلاحيون فمقرهم في سجن مونروفيا المركزي ويسافرون أسبوعيا إلى مواقع في داخل البلد.
    UNISFA subsequently transported all of the detainees to locations in Abyei, South Sudan and the Sudan, in accordance with their stated preferences. UN وقامت القوة الأمنية لاحقا بنقل جميع المعتقلين إلى مواقع في منطقة أبيي وجنوب السودان والسودان، وذلك حسب رغبة هؤلاء الصريحة.
    This space was planned for Plant Engineering offices and the stockroom, and the Secretariat is exploring the feasibility of relocating these functions to locations in the Third Basement. UN وكان هذا الحيز مخصصا لمكاتب هندسة المنشآت وقاعة المخزون، وتنظر الأمانة العامة في إمكانية نقل هذه المهام إلى مواقع في الطابق السفلي الثالث.
    The Government is planning a large-scale relocation of the estimated hundreds of thousands of internally displaced persons to sites in the outskirts of the capital. UN وتخطط الحكومة للقيام بعملية نقل واسعة النطاق إلى مواقع في ضواحي العاصمة لما يقدر بمئات الآلاف من المشردين داخليا.
    Teams of experts were sent to sites in Xinjiang, Qinghai, Fulin and Shandong provinces to meet with local community leaders and citizens to see first-hand the impact of several rural development demonstration projects and provide the Ministry with reports on the association's findings. UN وأوفدت أفرقة خبراء إلى مواقع في مقاطعات زينجيانغ وكينغاي وفولين وشاندونغ للاجتماع مع قادة المجتمعات المحلية والمواطنين فيها من أجل الوقوف مباشرة على أثر مشاريع بيان عملي متعددة بشأن التنمية الريفية وتزويد الوزارة بتقارير عن الاستنتاجات التي توصلت إليها الرابطة.
    Facilitation of pilgrimages and other religious and cultural observances to sites on both sides and in the buffer zone, including the provision of escorts, as needed UN تيسير الحج إلى مواقع في كلا الجانبين وفي المنطقة العازلة وإقامة الشعائر الدينية والثقافية الأخرى فيها، بما في ذلك توفير المرافقة، عند الحاجة
    Of those, 29,654 internally displaced persons and 1,145 refugees returned to locations in Western Darfur and 7,790 internally displaced persons to locations in Northern Darfur. UN وعاد من بين هؤلاء 654 29 مشردا داخليا و 145 1 لاجئا إلى مواقع في غرب دارفور، وعاد 790 7 مشردا داخليا إلى مواقع في شمال دارفور.
    Much of the work of the professional staff consists in conducting on-site investigation and field missions to locations in various parts of the former Yugoslavia to gather pertinent human rights information first-hand. UN ٢٢١- ويتمثل معظم العمل الذي يقوم به الموظفون المهنيون، في إجراء تحقيقات في الموقع وزيارات ميدانية إلى مواقع في مختلف أجزاء يوغوسلافيا السابقة لجمع معلومات مباشرة عن حقوق اﻹنسان.
    Others have moved to locations in Montenegro (33,500) and Serbia (20,000). UN وقد انتقل آخرون إلى مواقع في الجبل اﻷسود )٥٠٠ ٣٣( وصربيا )٠٠٠ ٢٠(.
    Much of the work of the professional staff consists in conducting on-site investigation and field missions to locations in various parts of the former Yugoslavia to gather pertinent human rights information first-hand. UN ٢٢١ - ويتمثل معظم العمل الذي يقوم به الموظفون المهنيون، في إجراء تحقيقات في الموقع وزيارات ميدانية إلى مواقع في مختلف أجزاء يوغوسلافيا السابقة لجمع معلومات مباشرة عن حقوق اﻹنسان.
    17. Nevertheless, the inter-communal security incidents in central Abyei, near the disengagement area, and the presence of armed groups caused anxiety within the Ngok Dinka community and resulted in a substantial number of them relocating to locations in southern Abyei. UN 17 - بيد أن نشوب حوادث أمنية بين القبائل في وسط أبيي قرب منطقة فض الاشتباك ووجود مجموعات مسلحة تسببا في انتشار القلق في أوساط قبيلة دينكا نقوك، ما أدى إلى انتقال عدد كبير منهم إلى مواقع في جنوب أبيي.
    Yesterday, 26 July, a UNAMID helicopter went missing while transporting members of the Security Arrangements Committee of the Liberation and Justice Movement to locations in Southern Darfur. UN وبالأمس، 26 تموز/يوليه، فُقدت طائرة مروحية تابعة للعملية المختلطة خلال نقلها أعضاء في لجنة الترتيبات الأمنية التابعة لحركة التحرير والعدالة إلى مواقع في جنوب دارفور.
    In addition, the Mission relied mainly on aircraft to move cargo from Entebbe to locations in the eastern Democratic Republic of the Congo, when road transport could have been utilized at considerably lower costs. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت البعثة أساسا على الطائرة لنقل البضائع من عنتيبي إلى مواقع في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، في حين كان من الممكن استخدام الطرق البرية لنقل تلك البضائع بتكاليف أقل من ذلك.
    13. In December 2012, the United Nations moved from the former United States of America provincial reconstruction team compound at Basra International Airport to locations in the city of Basra. UN 13 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، انتقلت الأمم المتحدة من مجمع فريق إعادة إعمار المقاطعات التابع للولايات المتحدة الأمريكية سابقا في مطار البصرة الدولي إلى مواقع في مدينة البصرة.
    2. Phased withdrawal of Federal Republic of Yugoslavia forces (ground). The Federal Republic of Yugoslavia agrees to a phased withdrawal of all Federal Republic of Yugoslavia forces from Kosovo to locations in Serbia outside Kosovo. UN ٢ - الانسحاب التدريجي لقوات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )برا(: توافق جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على انسحاب تدريجي لجميع قوات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من كوسوفو إلى مواقع في صربيا خارج كوسوفو.
    58. MONUC commenced logistical preparations for phase III, and is gradually redeploying its human and material resources from locations currently of lesser priority to locations in the east. UN 58 - وبدأت البعثة الاستعدادات في مجال النقل والإمداد للمرحلة الثالثة، وتقوم تدريجيا بنشر مواردها البشرية ومواردها من المواد من المواقع التي تنخفض درجتها في قائمة الأولويات في الوقت الحاضر إلى مواقع في الشرق.
    Thousands of people have been forcibly moved to sites in desert areas tens of kilometres outside Khartoum where there are no, or wholly insufficient, life-sustaining services. UN فقد نُقل آلاف الناس قسرا إلى مواقع في مناطق صحراوية تبعد عشرات الكيلومترات خارج الخرطوم لا توجد فيها الخدمات اللازمة للبقاء على قيد الحياة، وإذا وجدت فهي خدمات غير كافية إجمالا.
    These reports may be categorized as follows: (1) failure to arrest and transfer individuals indicted by the Tribunal; (2) failure to recognize the Tribunal's jurisdiction over certain operations; and (3) failure to permit investigators of the Tribunal access to sites in Kosovo where criminal activity allegedly occurred. UN ويمكن تصنيف هذه الحالات في ثلاث فئات، وهي: )١( عدم إلقاء القبض على اﻷفراد الذين وجهت إليهم تهم من جانب المحكمة وتسليمهم؛ )٢( عدم الاعتراف بما للمحكمة من ولاية قضائية على بعض العمليات؛ )٣( عدم السماح لمحققي المحكمة بالوصول إلى مواقع في كوسوفو حيث يُدﱠعى أن أفعالا إجرامية قد ارتُكبت.
    Recalling also the letter from the Executive Chairman of the Special Commission to the President of the Security Council of 12 June 1997 (S/1997/474), which reported to the Council the incidents on 10 and 12 June 1997 when access by a Special Commission inspection team to sites in Iraq designated for inspection by the Commission was excluded by the Iraqi authorities, UN وإذ يشير أيضا إلى الرسالة المؤرخة ١٢ حزيران/ يونيه ١٩٩٧ الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من الرئــيس التنفيذي للجنة الخاصة (S/1997/474)، التي أبلغ فيها مجلس اﻷمن بالحالتين اللتين وقعتا في ١٠ و ١٢ حزيران/ يونيه ١٩٩٧ عندما حالت السلطات العراقية دون وصول فريق تفتيش تابع للجنة الخاصة إلى مواقع في العراق حددتها اللجنة للتفتيش،
    Facilitation, through liaison with relevant authorities and civil society groups on both sides, of pilgrimages and other religious and cultural observances to sites on both sides and in the buffer zone, including the provision of escorts, as needed UN القيام من خلال الاتصال بالسلطات المختصة وهيئات المجتمع المدني لدى الجانبين بتيسير الحج وإقامة الشعائر الدينية والثقافية الأخرى المتجهة إلى مواقع في كلا الجانبين وفي المنطقة العازلة، بما في ذلك توفير المرافقة، حسب الحاجة
    A priority at this stage was to assist and facilitate the setting up of an effective mechanism within the framework of the Technical Subcommittee to conduct regular exploratory missions to sites on Iraqi territory where Kuwaiti and third-country victims may have been buried. UN وتمثلت إحدى الأولويات المحددة في هذه المرحلة، في تقديم المساعدة وبذل جهود التيسير لإقامة آلية فعالة ضمن إطار اللجنة الفنية الفرعية تضطلع ببعثات استكشافية منتظمة إلى مواقع في الأراضي العراقية ربما يكون الضحايا من الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة قد دُفنوا فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد