ويكيبيديا

    "إلى نائب الرئيس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the Vice-President
        
    • the Vice-Chairman
        
    • to the vice president
        
    • to Vice-President
        
    • to the Vice-Chair
        
    • the Vice-President's
        
    • to deputy chief
        
    • in the Vice-President
        
    The Agreement provides for the transfer of power from the President to the Vice-President. UN وينص الاتفاق على نقل السلطة من الرئيس إلى نائب الرئيس.
    :: International expropriation claim -- conducted research, collated arguments and provided legal briefings to the Vice-President UN :: الدعوى الدولية المتصلة بنزع الملكية - القيام بالتحريات وجمع الحجج وتقديم إحاطات قانونية إلى نائب الرئيس
    In Maldives, I deployed my good offices to encourage leaders of the Government and political parties to resolve the political crisis surrounding the transfer of power from the President to the Vice-President through dialogue and consensus. UN وفي ملديف، استخدمتُ مساعيّ الحميدة لأشجع قادة الحكومة والأحزاب السياسية على تسوية الأزمة السياسية التي تكتنف نقل السلطة من الرئيس إلى نائب الرئيس عن طريق الحوار وتوافق الآراء.
    the Vice-Chairman will be allocated specific responsibilities by the Acting Chairman. UN ويحيل الرئيس بالنيابة إلى نائب الرئيس مسؤوليات محددة.
    the Vice-Chairman will be allocated specific responsibilities by the Chairman. UN ويحيل الرئيس إلى نائب الرئيس مسؤوليات محددة.
    I'd like to talk to the vice president about it. Open Subtitles أود التحدث إلى نائب الرئيس حول هذا الموضوع
    The members of the Security Council welcome the announcement by President Buyoya that, in accordance with the transitional Constitution, he will yield the presidency on 1 May to Vice-President Domitien Ndayizeye for the second phase of the transition. UN يرحب أعضاء مجلس الأمن بإعلان الرئيس الذي أعلن فيه، وفقا للدستور الانتقالي، أنه مستعد أن يتخلى عن الرئاسة في 1 أيار/مايو إلى نائب الرئيس ندايئييي في المرحلة الثانية من الفترة الانتقالية.
    According to the Committee's rules of procedure, the President must chair the meetings and cannot delegate that function to other Government officials or to the Vice-Chair. UN ووفقا لإجراءات اللجنة، يجب أن يترأس الرئيس الاجتماعات ولا يمكن أن يفوض هذه المهمة إلى غيره من المسؤولين الحكوميين أو إلى نائب الرئيس.
    The increase is due to the increase in the daily subsistence allowance rate applicable to Hamburg and in the Vice-President's special allowance for each day on which he acts as President. UN وتعزى هذه الزيادة إلى الزيادة في مبلغ بدل الإقامة اليومي المطبق على هامبورغ، وفي البدل الخاص المدفوع إلى نائب الرئيس عن كل يوم يعمل فيه رئيسا.
    The guy in the middle got promoted to deputy chief, And he's making the rounds. Open Subtitles الرجل الذي في المنتصف ترقّى إلى نائب الرئيس ويقوم بجولات
    In order to move this process forward, the Special Adviser to the High Commissioner on national institutions wrote to the Vice-President and former Attorney-General to propose possible options for the speedy establishment of the commission. UN وللدفع بهذه العملية قدما، كتب المستشار الخاص للمفوض السامي المعني بالمؤسسات الوطنية إلى نائب الرئيس والنائب العام السابق ليقترح عليه الخيارات الممكنة للإسراع بإنشاء اللجنة.
    While the Commission on Decentralization has provided some leadership, it is in effect a subsidiary policy coordination body, ultimately reporting to the Vice-President and not to the Presidency, which by regulation has purview over relations between the central and municipal governments. UN وفي حين قامت اللجنة المعنية باللامركزية بدور قيادي إلى حد ما، فإنها تمثِّل في الواقع هيئة فرعية لتنسيق السياسات تقدم تقاريرها في نهاية المطاف إلى نائب الرئيس وليس للرئيس، الذي يشرف وفقا للنظام على العلاقات بين الحكومة المركزية والحكومات المحلية.
    The members of the Council agreed on the significance of the announcement by President Buyoya that he would adhere to his commitment to the transition process and handover power to the Vice-President on 1 May 2003. UN واتفق أعضاء المجلس على أن وصف قرار الرئيس بويويا الوفاء بالالتزام الذي قطعه على نفسه، بأن يتمسك بالعملية الانتقالية ويسلم السلطة إلى نائب الرئيس في 1 أيار/مايو، بأنه قرار هام.
    The Committee considered and approved the text of the draft recommendations and agreed to entrust the preparation of the report of the meeting to the Vice-President who presided over the meeting, who also served as Rapporteur for the meeting, working in consultation with the Secretariat. UN 133- نظرت اللجنة في نص مشروع التوصيات وأقرّته، واتفقت على إيكال مهمة إعداد تقرير الاجتماع إلى نائب الرئيس الذي ترأس الاجتماع وعمل أيضاً مقرراً له، وذلك بالتشاور مع الأمانة.
    On 8 April 2011, the Gulf Cooperation Council (GCC) initiated the creation of a Cabinet of National Accord, according to which, the President would transfer his powers to the Vice-President, and elections, drafting and adoption of a new Constitution would follow. UN 14- وفي 8 نيسان/أبريل 2011، اقترحت مبادرة مقدَّمة من مجلس التعاون الخليجي إنشاء حكومة وفاق وطني ينقل الرئيس بموجبها سلطاته إلى نائب الرئيس وبعد ذلك تُجرى الانتخابات ويُصاغ دستور جديد ويُعتمد.
    The Committee approved the recommendations set out in the present report and agreed to entrust the preparation of the report to the Vice-President, who also served as Rapporteur for the meeting, working in consultation with the Secretariat. UN 93 - اعتمدت اللجنة التوصيات الواردة في هذا التقرير، واتفقت على إسناد مهمة إعداد التقرير إلى نائب الرئيس الذي عمل أيضاً مقرراً للاجتماع، وذلك بالتشاور مع الأمانة.
    the Vice-Chairman will be allocated specific responsibilities by the Chairman. UN ويحيل الرئيس إلى نائب الرئيس مسؤوليات محددة.
    the Vice-Chairman will be allocated specific responsibilities by the Chairman. UN ويحيل الرئيس إلى نائب الرئيس مسؤوليات محددة.
    41. At the same meeting, the Preparatory Committee adopted its draft report and entrusted the Vice-Chairman with its completion. UN 41 - وفي الجلسة ذاتها، اعتمدت اللجنة التحضيرية مشروع تقريرها وأوكلت إلى نائب الرئيس مهمة إكماله.
    I got to go talk to the vice president. Of course. Open Subtitles -يجبُ أن أذهب إلى نائب الرئيس .
    102. The transfer of power from President Taylor to Vice-President Blah and the signing of the Comprehensive Peace Agreement by the Liberian parties offer a unique window of opportunity to end the suffering inflicted on the people of Liberia and to find a peaceful solution to a conflict that has been the epicentre of instability in the subregion. UN 102 - يتيح نقل السلطة من الرئيس تايلور إلى نائب الرئيس بللاه وتوقيع الأطراف اللييرية اتفاق السلام الشامل، فرصة فريدة لإنهاء المعاناة التي يعيشها شعب ليبريا والتوصل إلى حل سلمي لصراع شكلَّ بؤرة عدم الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    Agreed amendments pertain to the delegation of tasks by the Chair to the Vice-Chair and other members of the Adaptation Committee, consultations between the Chair and the Vice-Chair in the preparation of the agendas for and draft reports on the meetings of the Adaptation Committee, the early availability of the agenda and other documentation for the meetings, and webcasting. UN وتتعلق التعديلات المتفق عليها بتفويض الرئيس مهاماً إلى نائب الرئيس والأعضاء الآخرين للجنة التكيف، والمشاورات بين الرئيس ونائب الرئيس في إعداد جداول أعمال اجتماعات لجنة التكيف ومشاريع التقارير المتعلقة بهذه الاجتماعات، وإتاحة جداول أعمال الاجتماعات والوثائق الأخرى الخاصة بها في وقت مبكر، والبث الشبكي().
    The increase is due to the increase in the daily subsistence allowance rate applicable to Hamburg and in the Vice-President's special allowance for each day on which he acts as President. UN وتعزى هذه الزيادة إلى الزيادة في سعر بدل الإقامة اليومي المطبق على هامبورغ، وفي البدل الخاص المدفوع إلى نائب الرئيس عن كل يوم يعمل فيه رئيسا.
    Hey, Gabriel, you might explain to deputy chief Brenda Johnson here that this is a crime scene, that the maid found the body in the bedroom. Open Subtitles يا غابريل قد توضّح إلى نائب الرئيس بريندا جونسن أنّ هذا مكان جريمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد