ويكيبيديا

    "إلى نزوح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the displacement
        
    • the displacement of
        
    • the exodus
        
    • displaced an
        
    • displaced and took refuge
        
    • to flee
        
    • displace
        
    • to an exodus
        
    • uprooted nearly
        
    • resulted in
        
    • the movement of
        
    By 2025, sea level rise could lead to the displacement of a large part of my country's population and to the destruction of parts of our economic infrastructure. UN وبحلول عام 2025، قد يؤدي ارتفاع مستوى سطح البحر إلى نزوح قطاع كبير من سكان بلدي وإلى تدمير أجزاء من بنيتنا الاقتصادية.
    These skirmishes have led to the displacement of more than 30,000 people in the Rugazi commune of Bubanza Province. UN وقد أدت هذه المصادمات إلى نزوح أكثر من 000 30 نسمة في بلدة روغازي بإقليم روبنزا.
    Hardships experienced by Palestinians living within the closed zone and in the precincts of the wall have already resulted in the displacement of some 15,000 persons. UN وقد أدت الشدة التي يعاني منها الفلسطينيون المقيمون في المنطقة المغلقة وبجوار الجدار إلى نزوح نحو 000 15 شخص حتى الآن.
    This resulted in the exodus of some 25,000 Abdic followers to Croatia, where they are currently housed in the Kupljensko camp, south of Vojnic. UN وقد أفضى ذلك إلى نزوح نحو ٠٠٠ ٢٥ من أتباع عبديتش إلى كرواتيا، حيث يقيمون حاليا في مخيم كوبكينسكو، في جنوب فوجنيك.
    Altogether, the fighting displaced an estimated 147,000 people. UN وقد أدى القتال إلى نزوح مَن قُدّر عددهم إجمالا بنحو 000 147 شخص.
    Aware that over 1.5 million Afghans were killed, about 1.5 million disabled and more than 5 million displaced and took refuge in the neighbouring countries. UN وإذ يعي أن هذه الحرب تسببت في مقتل ما يربو على مليون ونصف المليون مواطن وإصابة مليون ونصف المليون بالعجز بالإضافة إلى نزوح أكثر من خمسة ملايين من ديارهم إلى بلدان مجاورة،
    The violence was spreading from the east and south of Darfur towards central Darfur, which had led to the displacement of many people and communities. UN وما فتئ العنف ينتشر من شرق دارفور وجنوبه في اتجاه وسطه، مؤدياً إلى نزوح العديد من السكان والمجتمعات المحلية.
    70. The earthquake of 12 January 2010, Tropical Storm Isaac in August 2012 and Hurricane Sandy in October 2012 led to the displacement of 2 million people who were forced to settle in camps. UN 70-فقد أدى الزلزال الذي وقع في 12 كانون الثاني/يناير 2010 والعاصفة إسحاق في آب/أغسطس 2012 والإعصار ساندي في تشرين الأول/أكتوبر 2012 إلى نزوح مليوني شخص اضطروا إلى الإقامة في مخيمات.
    Fighting since August has led to the displacement of approximately 180,000 civilians, as well as the alleged killing of 83 civilians. UN وأدى القتال منذ آب/أغسطس إلى نزوح زهاء 000 180 من المدنيين، فضلا عن مقتل 83 مدنيا فيما يُزعم.
    In most incidents, however, FSA-affiliated and other armed groups conducted military operations in densely populated areas, leading to the displacement and civilian casualties, including children. UN لكن في معظم الحوادث، قام جماعات تابعة للجيش السوري الحر وجماعات مسلحة أخرى بعمليات عسكرية في مناطق مكتظة بالسكان، ما أدى إلى نزوح المدنيين، بينهم أطفال، ووقوع خسائر في صفوفهم.
    The November 2012 offensive led to the displacement of an additional 3,000 Palestinians whose homes had been destroyed or severely damaged. UN ولقد أدى هجوم تشرين الثاني/نوفمبر 2012 إلى نزوح 000 3 فلسطيني آخرين دُمرت منازلهم أو لحقت بها أضرار شديدة().
    The clashes led to the displacement of approximately 100,000 civilians, a substantial increase in humanitarian assistance needs and major disruptions to livelihood activities. UN وأدت الصدامات إلى نزوح نحو 000 100 مدني، وهو ما شكل زيادة كبيرة في الاحتياجات إلى المساعدة الإنسانية وسبب اضطرابات رئيسية في أنشطة كسب العيش.
    This resulted in the displacement of approximately 18,000 civilians to various parts of Southern Darfur. UN وأدى هذا إلى نزوح نحو 000 18 مدني إلى أجزاء مختلفة من جنوب دارفور.
    The country remained poor and dependent, leading to the exodus of half of its population. UN وما زال البلد يعاني من الفقر والتبعية، مما أدى إلى نزوح نصف سكانه.
    In Darfur, a region already suffering from protracted displacement since 2003, insecurity displaced an additional 400,000 in 2013 and 322,000 in 2014. UN ففي دارفور، وهي منطقة تعاني بالفعل من النزوح الذي طال أمده منذ عام 2003، أدى انعدام الأمن إلى نزوح 000 400 شخص إضافي في عام 2013 و 000 322 في عام 2014.
    Aware that over 1.5 million Afghans were killed, about 1.5 million disabled and more than 5 million displaced and took refuge in the neighbouring countries; UN وإذ يعي أن هذه الحرب تسببت في مقتل ما يربو على مليون ونصف المليون مواطن وإصابة مليون ونصف المليون بالعجز بالإضافة إلى نزوح أكثر من خمسة ملايين من ديارهم إلى بلدان مجاورة،
    Indeed, reports received by the Representative since his follow-up mission indicate that violence has only continued to intensify, with new offensives in the summer of 1999 causing additional large numbers of people to flee in search of safety. UN والواقع أن التقارير التي تلقاها الممثل منذ بعثة المتابعة التي قام بها تشير إلى أن العنف ظل يتصاعد مع حدوث هجمات جديدة في صيف 1999 أدت إلى نزوح أعداد كبيرة إضافية بحثا عن الأمن.
    It was agreed that since most slum dwellers were renters, rapid regularization and private titling of informal settlements would displace the poor. UN وقد اتُفق على أنه حيث أن معظم سكان الأحياء الفقيرة هم من المستأجرين فإن سرعة تسوية الأوضاع وإعطاء سندات ملكية خاصة في المستوطنات غير النظامية من شأنه أن يؤدي إلى نزوح الفقراء.
    928. The retaking of the Krajina by the Croat authorities in early August led to an exodus of some 150,000 people to north-west Bosnia and to the Federal Republic of Yugoslavia. UN ٨٢٩ - وأدت استعادة السلطات الكرواتية لكرايينا في أوائل آب/أغسطس إلى نزوح نحو ٠٠٠ ١٥٠ شخص إلى شمال غرب البوسنة وإلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    In the Horn of Africa, fighting earlier this year uprooted nearly 1.5 million people in Eritrea (including 90,000 who sought refuge in Sudan, which I visited in June). UN وفي القرن الأفريقي، أدت المعارك التي جرت في أوائل السنة إلى نزوح 1.5 مليون شخص داخل إريتريا (من ضمنهم 000 90 شخص لجأوا إلى السودان، الذي زرته في شهر حزيران/يونيه).
    Attacks on other villages in the region have provoked the movement of the population in and around Chicuma and Casseque towns. UN وأدت الهجمات التي تعرضت لها قرى أخرى في المنطقة إلى نزوح السكان من بلدتي تشيكوما وكاسيكي وحولهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد