ويكيبيديا

    "إلى نساء الشعوب الأصلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to indigenous women
        
    • for indigenous women
        
    • indigenous women to
        
    • to Aboriginal women
        
    • at Aboriginal women
        
    • indigenous women's
        
    The Commission on Human Rights has also referred to indigenous women in several of its resolutions. UN كما أشارت لجنة حقوق الإنسان إلى نساء الشعوب الأصلية في العديد من قراراتها.
    The National Directorate of Health was facilitating the provision of health care to indigenous women while respecting their cultural practices. UN وتعمل المديرية الوطنية للصحة على تيسير تقديم الرعاية الصحية إلى نساء الشعوب الأصلية مع احترام ممارساتهن الثقافية.
    The observations of the two Committees refer to indigenous women and indigenous children by implication. UN وتشير الملاحظات التي أبدتها اللجنتان إلى نساء الشعوب الأصلية وأطفالها ضمنياً.
    76. The Special Rapporteur's 2005 annual report focused on homelessness, an issue identified during the North American regional consultation as critical for indigenous women and young women. UN 76- ركّز المقرر الخاص في تقريره السنوي لعام 2005 على التشرد، وهي مسألة اعتبرت حيوية خلال المشاورة الإقليمية لأمريكا الشمالية بالنسبة إلى نساء الشعوب الأصلية والشابات.
    The cycle can be broken by restoring indigenous women to their traditional place of honour. UN والسبيل إلى كسر هذه الحلقة هو أن ترد إلى نساء الشعوب الأصلية مكانتهن التقليدية المشرفة.
    Staff of the Manitoba Justice's Victim Services attend all circuit court points throughout the province and provide the same services to Aboriginal women on reserve that are provided in urban centres. UN يحضر موظفو خدمات الضحايا في دائرة العدل بمقاطعة مانيتوبا جميع مواقع المحكمة الدائرية في سائر أنحاء المقاطعة ويقدمون إلى نساء الشعوب الأصلية القاطنات في المحميات نفس الخدمات التي تُقدَّم إلى القاطنات في المراكز الحضرية.
    However, in order to reach as many Aboriginal women as possible, the Government of Québec also developed measures aimed specifically at Aboriginal women living on reserves. UN غير أن حكومة كيبك، سعياً منها إلى الوصول إلى أكبر عدد ممكن من نساء الشعوب الأصلية، وضعت أيضاً تدابير موجَّهة خصّيصاً إلى نساء الشعوب الأصلية القاطنات في المحميات.
    11. A project entitled " Prevention and treatment of violence and its consequences for indigenous women's health " has been implemented. UN 11 - ووُضع مشروع باسم " منع وقوع أعمال العنف الموجهة إلى نساء الشعوب الأصلية والتصدي لها ولعواقبها فيما يتعلق بصحتهن " .
    The observations of the two Committees refer to indigenous women and indigenous children by implication. UN وتشير الملاحظات التي أبدتها اللجنتان إلى نساء الشعوب الأصلية وأطفالها ضمنياً.
    In Argentina, free legal advice is provided to indigenous women and other vulnerable groups in more remote areas through mobile outreach services. UN وفي الأرجنتين، تُقدَّم المشورة القانونية المجانية إلى نساء الشعوب الأصلية والفئات الضعيفة الأخرى في المناطق النائية من خلال خدمات التوعية المتنقلة.
    In addition, the Platform repeatedly referred to indigenous women as one of the groups that required particular attention in actions and initiatives. UN وعلاوة على ذلك، أشار المنهاج تكرارا إلى نساء الشعوب الأصلية باعتبارهن من الفئات التي تحتاج إلى اهتمام خاص من حيث الإجراءات والمبادرات.
    3. Access to justice, in addition to being a right in itself, is of paramount importance to indigenous women, children and youth, and persons with disabilities, as a means of obtaining remedies. UN 3- وفضلاً عن أن الوصول إلى العدالة هو حق في حد ذاته، فإنه يكتسي أهمية بالغة بالنسبة إلى نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها، باعتباره وسيلة للحصول على سبل الانتصاف.
    3. Access to justice, in addition to being a right in itself, is of paramount importance to indigenous women, children and youth, and persons with disabilities, as a means of obtaining remedies. UN 3- وفضلاً عن أن الوصول إلى العدالة هو حق في حد ذاته، فإنه يكتسي أهمية بالغة بالنسبة إلى نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها، باعتباره وسيلة للحصول على سبل الانتصاف.
    A specific reference to indigenous women is found in article 45, which stipulates that women have the right to safe motherhood, with an intercultural vision and practice, and are entitled to special assistance and protection from the State during pregnancy, childbirth and in the prenatal and postnatal periods. UN والإشارة المحددة إلى نساء الشعوب الأصلية مكرسة في المادة 45، حيث تتمتع النساء بالحق في الأمومة الآمنة انطلاقا من رؤية وممارسة متعددتي الثقافات، ويحظين بمساعدة وحماية خاصتين من الدولة في فترة الحمل والولادة، وقبل الولادة وبعدها.
    6. Noting that the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women makes no reference to indigenous women and that it does not take into account the specific nature of the gender dimension of racial discrimination, the Forum recommends that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women: UN 6 - والمنتدى، إذ يلاحظ أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لا تشير إلى نساء الشعوب الأصلية ولا تراعي الطابع المحدد للبعد الجنساني للتمييز العنصري، يوصي بأن تقوم اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بما يلي:
    3. Access to justice, in addition to being a right in itself, is of paramount importance to indigenous women, children and youth, and persons with disabilities, as a means of obtaining timely and effective remedies. UN 3- وفضلاً عن أن الوصول إلى العدالة هو حق في حد ذاته، فإنه يكتسي أهمية بالغة بالنسبة إلى نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها، باعتباره وسيلة للحصول على سبل انتصاف فعالة في الوقت المناسب.
    (d) Called for the allocation of funds for capacity-building in cooperation with the Permanent Forum and for special outreach to indigenous women, and for the establishment of State funds for indigenous women to support capacity-building activities. UN (د) دعا إلى تخصيص أموال لبناء القدرات بالتعاون مع المنتدى الدائم وشن حملة توعية خاصة توجه إلى نساء الشعوب الأصلية()، وإنشاء صناديق حكومية لدعم أنشطة بناء قدرات نساء الشعوب الأصلية().
    (b) Increased availability on an Internet-based website of standard courses and seminars, projects and programmes on connectivity and other information addressed to indigenous women according to their needs and realities UN (ب) الزيادة على الموقع الشبكي على الإنترنـت في توافـر المواد الدراسية والحلقات الدراسية القياسية، والمشاريع والبرامج المتعلقة بالاتصال الممكن وغير ذلك من المعلومات الموجهة إلى نساء الشعوب الأصلية وفقا لاحتياجاتهن وواقعهن
    305. The Committee is concerned at the lack of a gender policy specifically for indigenous women that would enable the State party to effectively protect their rights. UN 305- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود سياسة معنية بشؤون الجنسين موجهة تحديداً إلى نساء الشعوب الأصلية وتسمح للدولة الطرف بحماية حقوقهن حماية فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد