ويكيبيديا

    "إلى نطاق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the scope
        
    • the range of
        
    • the scale
        
    • to the sphere
        
    • to the range
        
    • the extent of the
        
    • to the extent of
        
    the scope of the acts covered by the draft convention should also be addressed. UN كما ينبغي التطرق إلى نطاق الأفعال التي يشملها مشروع الاتفاقية.
    Common services both within and outside the Common Services Governance Framework are reviewed, as well as the scope for further expansion of common services at Nairobi. UN ويشمل الاستعراض الخدمات المشتركة داخل الإطار وخارجه، إضافة إلى نطاق توسيع الخدمات المشتركة في نيروبي مستقبلا.
    This is due primarily to the dimensions of the Organization and therefore the scope and scale of the programme. UN ويرجع ذلك أساسا إلى أبعاد المنظمة وبالتالي إلى نطاق البرنامج وحجمه.
    Given the range of work being done in the progressive development of international trade law, there must be close cooperation between UNCITRAL and the other international organizations active in the field. UN وبالنظر إلى نطاق العمل الجاري القيام به في التطوير التدريجي للقانون التجاري الدولي، لا بـد من التعاون الوثيق بين اﻷونسيترال وغيرها من المنظمات الدولية النشطة في هذا المجال.
    However, these funds are insufficient to sustain effective regulation, given the scale and volume of production and import in most countries. UN غير أن هذه الموارد لا تكفي لاستدامة التنظيم الفعال بالنظر إلى نطاق الإنتاج والاستيراد وحجمه في معظم البلدان.
    At a time when great emphasis is being placed on the principle of democracy at the national level, there is no valid reason for not extending the same principle to the sphere of international relations. UN ففي وقت يجري التأكيد فيه كثيرا على مبدأ الديمقراطية على الصعيد الوطني، ليس هناك من سبب وجيه يحول دون مد نفس المبدأ إلى نطاق العلاقات الدولية.
    These point to the range and complexity of the issues and the need for an ongoing process of developing expertise and enhanced operational response by all concerned actors. UN وتشير هذه التعليقات إلى نطاق ومدى تعقد المسائل وإلى الحاجة إلى عملية مستمرة لتنمية الخبرة وتعزيز الاستجابة العملية من جانب جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    The request indicates that the amount of time requested is based on the extent of the remaining contamination, careful and considerate development of the work plan and an estimate of anticipated funding for the duration of the extension request period. UN ويشير الطلب إلى أن فترة التمديد المطلوب تستند إلى نطاق التلوث المتبقي، وتقوم على خطة عمل وضعت بطريقة متأنية ودقيقة وبناءً على تقدير التمويل المتوقع خلال فترة التمديد المطلوب.
    Phases and cycles of the review process, as well as the scope, thematic sequence and details of such review, have been established by the Conference. UN وقد أقرّ المؤتمر مراحل عملية الاستعراض ودوراتها، إضافة إلى نطاق هذا الاستعراض وتسلسله المواضيعي وتفاصيله.
    Given the scope of the Tribunal's jurisdiction, the Library must also include material on various scientific subjects which are closely connected with the work of the Tribunal. UN وبالنظر إلى نطاق ولاية المحكمة، يتعين أن تضم المكتبة أيضا مواد بشأن مواضيع علمية شتى تتصل اتصالا وثيقا بأعمال المحكمة.
    This was the essential value added to the scope ratione materiae. UN وهذه هي القيمة المضافة إلى نطاق الاختصاص الموضوعي.
    The estimated workload based on the scope and composition of the mandated meetings is summarized below by main functional areas: UN ويرد أدناه موجز لتقدير حجم العمل بالاستناد إلى نطاق وتكوين الاجتماعات المأذون بها، بحسب الوظائف الرئيسية:
    In view of the scope of the revisions, it was considered that their review would be facilitated by submitting the revised narrative of the programme in its entirety. UN وبالنظر إلى نطاق التنقيحات المذكورة أعرب عن رأي مؤداه أن مما ييسر استعراضها إيراد السرد المنقح للبرنامج بكامله.
    This is grossly inadequate, considering the scope of activities envisaged for the mandate. UN وهذا الوقت غير كاف بشكل صارخ نظراً إلى نطاق اﻷنشطة المزمعة للولاية.
    Moreover, the provisions of the CCD may possibly overlap with the provisions of the Kyoto Protocol, given the scope and the breadth of the former. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن أن تتداخل أحكام اتفاقية مكافحة التصحر ومع أحكام بروتوكول كيوتو، نظراً إلى نطاق اﻷولى واتساعها.
    Moreover, the provisions of the CCD may possibly overlap with the provisions of the Kyoto Protocol, given the scope and the breadth of the former. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن أن تتداخل أحكام اتفاقية مكافحة التصحر ومع أحكام بروتوكول كيوتو، نظراً إلى نطاق الأولى واتساعها.
    Best estimates put global mercury use in the sector in the range of 1300 tonnes in 2011. UN وتشير أفضل التقديرات العالمية لاستخدام الزئبق في هذا القطاع إلى نطاق يبلغ 300 1 طن في عام 2011.
    Given the range of data requested in the survey, its compilation involves a number of national institutions, from police, prosecutor offices, courts and prisons. UN وبالنظر إلى نطاق البيانات المطلوبة في الدراسة الاستقصائية، فإن عملية تجميعها تشمل عددا من المؤسسات الوطنية والشرطة ومكاتب المدعين العامين والمحاكم والسجون.
    Given the scale of the humanitarian situation, the United Nations humanitarian country team is taking steps to mobilize additional resources to cover the high demand for relief support. UN وبالنظر إلى نطاق تلك الحالة الإنسانية، يعمل فريق الأمم المتحدة القطري للعمل الإنساني على اتخاذ الخطوات اللازمة لتعبئة موارد إضافية لتغطية الطلب الكبير على دعم الإغاثة.
    The current inaction by the Council with regard to the situation in the Syrian Arab Republic is also embarrassing in the light of the scale and severity of human rights violations. UN ومن المسائل المثيرة للحرج أيضا تقاعس المجلس حاليا إزاء الوضع في الجمهورية العربية السورية نظرا إلى نطاق انتهاكات حقوق الإنسان وجسامتها.
    The Committee recalled that the notion of privacy refers to the sphere of a person's life in which he or she can freely express his or her identity, be it by entering into relationships with others or alone. UN وذكّرت اللجنة بأن مفهوم الخصوصية يشير إلى نطاق الحياة الشخصية للفرد الذي يمكن في إطاره أن يعبر بحرية عن هويته وذلك سواء تعلق الأمر بإقامة علاقة مع الغير أو وحده.
    Access to the range of information makes rural farmers and traders more competitive and may enable them to penetrate distant markets. UN ويؤدي الوصول إلى نطاق المعلومات اللازم إلى جعل المزارعين والتجار الريفيين أكثر تنافسية، كما أنه قد يمكنهم من النفاذ إلى الأسواق البعيدة.
    The Board was concerned in that regard that risk priorities for UNDP and UNOPS might differ, based on the extent of the operations of each entity. UN وأعرب المجلس عن قلقه، في هذا الصدد، من أن تختلف أولويات المخاطر بالنسبة للبرنامج الإنمائي عن أولويات المخاطر بالنسبة للمكتب استنادا إلى نطاق عمليات كل من الكيانين.
    However, owing to the extent of the destruction carried out by Iraq and the lack of records relating to those activities, it was not possible to quantify fully all aspects of Iraq's account of its unilateral destruction, including quantities of bulk agents and numbers of munitions. UN بيد أنه بالنظر إلى نطاق التدمير الذي قام به العراق، والافتقار إلى سجلات تتعلق بتلك الأنشطة، فقد تعذّر حصر جميع الجوانب التي ذكرها العراق بشأن ما قام به من عمليات تدمير انفرادية حصرا كميا كاملا، بما في ذلك كميات العوامل السائبة وأعداد الذخائر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد