ويكيبيديا

    "إلى هذه الغاية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to this end
        
    • that goal
        
    • and to that end
        
    • towards this end
        
    • this outcome by
        
    Efforts to this end have not had the support of the legislative authority, which gives priority to other topics of partisan interest. UN ولم تحصل الجهود التي تهدف إلى هذه الغاية على دعم السلطة التشريعية التي تعطي أولوية لمواضيع أخرى ذات أهمية حزبية.
    It is my hope that we can count on your support and the support of the Security Council to this end. UN وآمل أن يكون بمقدورنا الاعتماد على دعمكم ودعم مجلس الأمن وصولا إلى هذه الغاية.
    to this end, we must find a way to direct aid and investment into building capital, both human and physical. UN وسعيا إلى هذه الغاية لابد من أن نجد طريقة لتوجيه العون والاستثمار إلى بناء رأس المال، البشري والمادي على حد سواء.
    4. Decides, with a view to further development of the Register, to keep the scope of and participation in the Register under review, and, to this end: UN ٤ - تقرر إبقاء نطاق السجل والمشاركة فيه قيد الاستعراض، وذلك بغية زيادة تطوير السجل، ووصولا إلى هذه الغاية:
    Efforts will continue towards strengthening security sector organizations and coordination to this end between the national authorities and international partners, particularly in regard to law enforcement agencies and formal justice mechanisms. UN وسوف يستمر بذل الجهود سعيا إلى تعزيز منظمات قطاع الأمن والتنسيق للوصول إلى هذه الغاية بين السلطات الوطنية والشركاء الدوليين، ولا سيما في ما يتعلق بأجهزة إنفاذ القانون وآليات العدالة الرسمية.
    to this end, we offer the following views. UN وسعيا إلى هذه الغاية نعرض اﻵراء اﻵتية.
    4. Decides, with a view to further development of the Register, to keep the scope of and participation in the Register under review, and, to this end: UN ٤ - تقرر إبقاء نطاق السجل والمشاركة فيه قيد الاستعراض، وذلك بغية زيادة تطوير السجل، ووصولا إلى هذه الغاية:
    " 4. Decides, with a view to further development of the Register, to keep the scope of and participation in the Register under review, and, to this end: UN " ٤ - تقرر إبقاء نطاق السجل والمشاركة فيه قيد الاستعراض بغية زيادة تطوير السجل، ووصولا إلى هذه الغاية:
    The International Court of Justice has usefully and unanimously confirmed that there is a legal obligation to pursue and bring to a conclusion negotiations leading to this end. UN وقد أكدت محكمة العدل الدولية باﻹجماع وبما يعود بالفائدة أن هناك التزاما قانونيا بمتابعة المفاوضات المفضية إلى هذه الغاية واختتامها.
    Japan has a moral responsibility to the international community to advocate the total elimination of nuclear weapons, and has conducted vigorous diplomatic efforts to realize concrete measures leading to this end. UN وتتحمل اليابان مسؤولية معنوية تجاه المجتمع الدولي في الدعوة إلى القضاء التام على الأسلحة النووية، وقد بذلت جهوداً دبلوماسية كبيرة لاتخاذ تدابير ملموسة تفضي إلى هذه الغاية.
    All Parties note a key reliance on energy efficiency gains in their CO2 mitigation strategies and the largest number of measures are directed to this end. UN ١٥- وتشير كافة اﻷطراف إلى اعتماد رئيسي على المكاسب في كفاءة الطاقة التي تحققها استراتيجياتها الرامية إلى الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون ومعظم هذه التدابير موجه إلى هذه الغاية.
    10. Stresses the importance of bringing into effect the conventions emanating from the work of the Commission for the global unification and harmonization of international trade law, and to this end urges States that have not yet done so to consider signing, ratifying or acceding to those conventions; UN ١٠ - تؤكد أهمية سريان الاتفاقيات المنبثقة عن أعمال اللجنة من أجل توحيد القانون التجاري الدولي وتنسيقه، ووصولا إلى هذه الغاية تدعو الدول التي لم توقع أو تصدق على هذه الاتفاقيات أو تنضم إليها بعد، أن تنظر في القيام بذلك؛
    10. Stresses the importance of bringing into effect the conventions emanating from the work of the Commission for the global unification and harmonization of international trade law, and to this end urges States that have not yet done so to consider signing, ratifying or acceding to those conventions; UN ١٠ - تؤكد أهمية سريان الاتفاقيات المنبثقة عن أعمال اللجنة من أجل توحيد القانون التجاري الدولي وتنسيقه، ووصولا إلى هذه الغاية تدعو الدول التي لم توقع أو تصدق على هذه الاتفاقيات أو تنضم إليها بعد، أن تنظر في القيام بذلك؛
    (e) The Government of Iraq shall design and implement action programmes to eliminate crooked child labour as a priority. to this end the Government shall take the following specific measures: UN (ﻫ) المادة 91/5 سوف تقوم الحكومة العراقية بوضع وتنفيذ برامج فعالة لإزالة الانحرافات في أعمال الأطفال كأولوية ولغرض الوصول إلى هذه الغاية سوف تقوم الحكومة باتخاذ الخطوات المحددة التالية وكالآتي:
    Regarding this argument, the Supreme Court recalled its case law, according to which " an attempt to acquire possession which takes the form of actions conducive to this end shall be punishable as an attempted offence when possession is not obtained for reasons beyond the person's control " . UN وبخصوص هذه الحجة، أشارت المحكمة العليا إلى سوابقها القضائية ومؤداها أن " محاولة الحيازة التي تأخذ شكل أعمال تؤدي إلى هذه الغاية يعاقب عليها بوصفها محاولة ارتكاب جريمة عندما لا تحصل الحيازة لأسباب خارجة عن إرادة الشخص " .
    Regarding this argument, the Supreme Court recalled its case law, according to which " an attempt to acquire possession which takes the form of actions conducive to this end shall be punishable as an attempted offence when possession is not obtained for reasons beyond the person's control " . UN وبخصوص هذه الحجة، أشارت المحكمة العليا إلى سوابقها القضائية ومؤداها أن " محاولة الحيازة التي تأخذ شكل أعمال تؤدي إلى هذه الغاية يعاقب عليها بوصفها محاولة ارتكاب جريمة عندما لا تحصل الحيازة لأسباب خارجة عن إرادة الشخص " .
    We know that the path towards that goal is rocky, but now we have reached a turning point. UN ونحن نعلم أن الطريق المؤدي إلى هذه الغاية وعر وعسير، لكننا وصلنا لآن إلى منعطف.
    ‘Reaffirm its decision, with a view to further development of the Register, to keep the scope of and participation in the Register under review, and, to that end: UN ' تعيـــد تأكيــد قرارها إبقاء نطاق السجل والمشاركة فيه قيد الاستعراض، بغية زيادة تطوير السجل، ووصولا إلى هذه الغاية:
    In the meantime, the Government of Rwanda wishes to reiterate its commitment to the principle of good neighbourliness, and will work very closely with whoever is genuinely working towards this end. UN وفي الوقت ذاته، تود حكومة رواندا أن تكرر تأكيد التزامها بمبدأ حسن الجوار، وستعمل بصورة وثيقة للغاية مع كل من يعمل حقا من أجل الوصول إلى هذه الغاية.
    If we want China to become a full participant, a stakeholder, in the international system, we are more likely to achieve this outcome by integrating China into the world’s institutions. The Chinese need to see how they benefit from inclusion – and how they would suffer from not being one of the countries shaping and buttressing today’s international institutions. News-Commentary إن كنا نريد للصين أن تتحول إلى شريك كامل في النظام الدولي، فمن المرجح أن نحقق قدراً أعظم من النجاح في التوصل إلى هذه الغاية بدمج الصين في المؤسسات الدولية. إن الصين لابد وأن تستشعر مدى استفادتها من اندماجها في العالم ـ وكيف قد تعاني إن لم تكن واحدة من الدول التي تساهم في صياغة ودعم المؤسسات الدولية التي تحكم العالم اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد