Special attention to these issues is needed, because of their bearing on development efforts. | UN | وهناك حاجة إلى توجيه اهتمام خاص إلى هذه القضايا نظراً لتأثيرها على جهود التنمية. |
Special attention to these issues is needed, because of their bearing on development efforts. | UN | وهناك حاجة إلى توجيه اهتمام خاص إلى هذه القضايا نظراً لتأثيرها على جهود التنمية. |
The international concern over global climate change is increasing the attention being given to these issues. | UN | ويزيد القلق الدولي إزاء تغير المناخ العالمي من الاهتمام الموجه إلى هذه القضايا. |
International concern over global climate change is increasing the attention being given to such issues. | UN | ويزيد القلق الدولي إزاء تغير المناخ العالمي من الاهتمام الموجه إلى هذه القضايا. |
It would be necessary to return to those issues later in the year, perhaps on the basis of the recommendations in the document. | UN | من الضروري الرجوع إلى هذه القضايا في وقت لاحق من السنة، ربما على أساس التوصيات الواردة في الوثيقة. |
My delegation will return to these issues when we consider the report of the Working Group on Security Council reform and the Brahimi report. | UN | وسيعود وفدي إلى هذه القضايا عند نظرنا في تقرير الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن وتقرير الإبراهيمي. |
Applicants must therefore refer in their statements to these issues. | UN | ويتعين بالتالي على أصحاب الطلبات الإشارة إلى هذه القضايا في بياناتهم. |
Applicants must therefore refer in their statements to these issues. | UN | ويتعين بالتالي على أصحاب الطلبات الإشارة إلى هذه القضايا في بياناتهم. |
Applicants must therefore refer in their statements to these issues. | UN | ويتعين بالتالي على أصحاب الطلبات الإشارة إلى هذه القضايا في بياناتهم. |
Applicants must therefore refer in their statements to these issues. | UN | ويتعين بالتالي على أصحاب الطلبات الإشارة إلى هذه القضايا في بياناتهم. |
Again, the Commission in its resolutions drew the attention of Governments, the United Nations system and the general public to these issues. | UN | ومرة أخرى، وجهت اللجنة في قراراتها انتباه الحكومات، ومنظومة اﻷمم المتحدة، وعامة الجمهور إلى هذه القضايا. |
The attention of the General Assembly is once again drawn to these issues. | UN | وينبغي لفت انتباه الجمعية العامة مرة أخرى إلى هذه القضايا. |
The international concern over global climate change is increasing the attention being given to these issues. | UN | 115- ويزيد القلق الدولي إزاء تغير المناخ العالمي من الاهتمام الموجه إلى هذه القضايا. |
The Executive Board will revert to these issues at its second regular session in 1997 when it will discuss the annual report to the Economic and Social Council. | UN | وسوف يرجع المجلس التنفيذي إلى هذه القضايا في دورته العادية الثانية عام ٧٩٩١ عندما يناقش التقرير السنوي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
As attention is increasingly drawn to these issues, and efforts by Parties in these areas expand, the subsidiary bodies may need to consider various aspects of these issues and provide advice to the COP and secretariat as appropriate. | UN | وحيث إن الانتباه يتجه بشكل متزايد إلى هذه القضايا والجهود التي تبذلها اﻷطراف في هذه المجالات تتنامى، قد يلزم أن تنظر الهيئتان الفرعيتان في مختلف جوانب هذه المسائل وأن توفرا المشورة لمؤتمر اﻷطراف ولﻷمانة بحسب الاقتضاء. |
The programme seeks to critically assess conditions of detention and prisoners' treatment, identify good practices developed in some prisons in order to promote them in others, understand the reasons behind specific problems or patterns of abuse in order to address them systemically, and draw the attention of prison authorities to these issues. | UN | ويسعى البرنامج أيضاً إلى إجراء تقييم ناقد لأوضاع الاحتجاز ومعاملة السجناء، وتحديد الممارسات الجيدة التي طبقت في بعض السجون بغية تعميمها في السجون الأخرى، وفهم أسباب المشاكل المحددة وأنماط الانتهاكات بغية معالجتها بصورة منتظمة، واسترعاء انتباه سلطات السجون إلى هذه القضايا. |
Staff and volunteers of the organization promote the human rights activities of the United Nations by teaching in classrooms, speaking at events and conferences in universities, churches, and other civic forums, and by drawing the attention of the media to these issues. | UN | ويدعم موظفو المنظمة ومتطوعوها أنشطة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان بالتدريس في الصفوف المدرسية والتحدث في المناسبات والمؤتمرات في الجامعات والكنائس وغيرها من المحافل المدنية، وبتوجيه انتباه وسائل الإعلام إلى هذه القضايا. |
International concern over global climate change is increasing the attention being given to such issues. | UN | ويزيد القلق الدولي إزاء تغير المناخ العالمي من الاهتمام الموجه إلى هذه القضايا. |
Though references to such issues in the literature were minimal, and relevant practice seemed virtually non-existent, the Special Rapporteur was of view that the provisions of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties, specifically articles 42 to 53 and 69 to 71, could serve as a valid reference point. | UN | 310- وعلى الرغم من أن المؤلفات الفقهية لم تشر إلى هذه القضايا إلا لماماً، وأن الممارسة في هذا المجال شبه معدومة، فإن المقرر الخاص يرى أن أحكام اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات الصادرة عام 1969، ولا سيما المواد 42 إلى 53 و69 إلى 71 منها، قد تصلح كنقطة مرجعية صحيحة. |
Indicators demonstrated a meaningful increase in media coverage of poverty issues and a higher frequency of references to those issues by senior government officials. | UN | وبينت المؤشرات حدوث زيادة ذات شأن في التغطية الإعلامية لقضايا الفقر وتواترا أكبر لرجوع كبار المسؤولين الحكوميين إلى هذه القضايا. |
The forthcoming WTO Ministerial Meeting should give serious consideration to those issues, the discussion of which should include all members of WTO and take account of the various interests of the different regions. | UN | وينبغي للاجتماع المقبل لمنظمة التجارة العالمية أن ينظر بصورة جادة إلى هذه القضايا التي ينبغي أن تضم مناقشتها جميع أعضاء المنظمة وأن تراعي المصالح المتنوعة لمختلف المناطق. |