ويكيبيديا

    "إلى هذه المسائل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to these issues
        
    • to these matters
        
    • to those issues
        
    • these matters to
        
    • to such issues
        
    • such matters to
        
    • to those matters
        
    • these issues are to
        
    It was agreed to return to these issues during the future rounds. UN واتُّفق على العودة إلى هذه المسائل خلال الجولات المقبلة.
    We deem that a clear reference to these issues in the paragraphs of the Declaration and the Programme of Action would be understood as a recognition of their relevance. UN ونحن نرى أن من شأن إيراد إشارة واضحة إلى هذه المسائل في فقرات إعلان وبرنامج العمل أن يكون بمثابة اعترافه بأهميتها.
    The Committee intends to revert to these issues in the context of its future review of the liquidation of UNAMSIL. UN وتعتزم اللجنة العودة إلى هذه المسائل في سياق استعراضها المقبل لتصفية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    The Council will revert to these matters later in 2002. UN وسيعود المجلس إلى هذه المسائل في وقت لاحق من العام 2002.
    The Commission must revert to those issues, notwithstanding the views expressed by the Special Rapporteur, with a view to adapting the text of draft article 4 to reflect the various options. UN وأكد أن اللجنة يجب أن تعود إلى هذه المسائل بغض النظر عما أعرب عنه المقرر الخاص من آراء، بغية تعديل نص مشروع المادة 4 لكي يعكس مختلف الخيارات.
    The Secretariat agreed to bring these matters to the attention of the Security Council in the next report of the Secretary-General. UN ووافقت الأمانة العامة على توجيه انتباه مجلس الأمن إلى هذه المسائل في التقرير المقبل للأمين العام.
    Since poverty was a factor in inducing women to turn to prostitution, the Government should give serious consideration to such issues. UN وبما أن الفقر هو أحد الاعتبارات التي تدفع بالمرأة إلى مزاولة البغاء فعلى الحكومة أن تنظر بجدية إلى هذه المسائل.
    The Committee trusts that, when the Board deems it appropriate to do so, it will bring such matters to the Committee's attention. UN ومن ثم فإن اللجنة واثقةٌ بأن المجلس، سيوجه انتباهها إلى هذه المسائل كلّما ارتأى ذلك مناسبا.
    It had taken note of the Commission's proposals regarding hazard pay, entitlements of internationally recruited staff serving at non-family duty stations and the base/floor salary scale and of the financial implications of those proposals and would revert to those matters in informal consultations. UN ولقد أحاط علما بمقترحات اللجنة المتعلقة ببدل المخاطر، واستحقاقات الموظفين المعينين دوليا الذين يعملون في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر، وجدول المرتبات الأساسية/الدنيا، والآثار المالية لتلك المقترحات، وسيعود إلى هذه المسائل في إطار مشاورات غير رسمية.
    We will come back to these issues at the end of this month. UN وسنعود إلى هذه المسائل في نهاية هذا الشهر.
    Several representatives of developed country Parties referred to these issues in their subsequent interventions and some clarifications were provided. UN وأشار عدد من ممثلي البلدان المتقدمة الأطراف إلى هذه المسائل في مداخلاتهم اللاحقة، وقدموا بعض التوضيحات في هذا الصدد.
    No subsequent reference was made to these issues in resolution 58/230 of 23 December 2003. UN ولم تورد أي إشارة إلى هذه المسائل في التقرير اللاحق 58/230، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Therefore, the Special Rapporteur reverts to these issues and wishes to pay particular attention to the principle of non-refoulement which, like other human rights principles, risks being eroded. UN ولذلك، يعود المقرر الخاص إلى هذه المسائل ويود أن يولي اهتماما خاصا لمبدأ عدم الإعادة القسرية الذي يواجه خطر التآكل، مثله في ذلك مثل مبادئ حقوق الإنسان الأخرى.
    Verified implementation is, and will remain, an essential means of building trust and therefore security. Research to be undertaken at UNIDIR will devote particular attention to these issues. UN والتنفيذ الخاضع للتحقق هو وسيلة أساسية من وسائل بناء الثقة وبالتالي اﻷمن، وسيبقى كذلك، وستولي البحوث التي سيضطلع بها في المعهد اهتماما خاصا إلى هذه المسائل.
    Bearing in mind the in-depth nature of the recommendations of the panel and the significance that their acceptance could have on the budget outline, the Secretary-General believes that it would be best to revert to these issues and their effects on the outline later in the fifty-fifth session when the relevant reports are available. UN ونظرا للطابع المتعمق لتوصيات الفريق وما قد ينطوي عليه قبولها من دلالة بالنسبة لمخطط الميزانية، يرى الأمين العام أن من الأفضل العودة إلى هذه المسائل وآثارها على المخطط في وقت لاحق أثناء الدورة الخامسة والخمسين عندما تتوافر التقارير ذات الصلة.
    In order to acknowledge the concerns of sustainability and intergenerational equity, paragraph 7 of the preamble alludes to these matters. UN وإقراراً بشواغل الاستدامة والإنصاف فيما بين الأجيال، تشير الفقرة 7 من الديباجة إلى هذه المسائل.
    The Advisory Committee intends to revert to these matters and review in detail all relevant administrative and budgetary aspects of the International Tribunal. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية أن تعود إلى هذه المسائل وأن تستعرض بالتفصيل جميع الجوانب اﻹدارية والميزانوية للمحكمة الدولية.
    Before returning to these matters in greater detail, I would like to thank all delegations that actively participated in the general debate, which unfolded, in a spirit of respect and listening to each other. UN وقبل العودة إلى هذه المسائل بتفصيل أكبر، أود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت بنشاط في المناقشة العامة التي جرت وسط أجواء من الاحترام والإصغاء بعضنا إلى بعض.
    Responses to those issues necessitated corrective price mechanisms and preferential terms in the area of investment. UN وبيّن أن الاستجابات إلى هذه المسائل تتطلب اعتماد آليات تسعير تصحيحية وشروط تفضيلية في مجال الاستثمار.
    It would return to those issues in the context of the budgets currently before the Committee. UN وأشار إلى أن الاتحاد ينوي الرجوع إلى هذه المسائل عند النظر في الميزانيات المعروضة على اللجنة.
    I would be grateful if you would bring these matters to the attention of the members of the Security Council. UN وسأكون ممتنا لو وجهتم انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى هذه المسائل.
    The members of the Council appreciate the judges' dedication and concern for the administration of justice which led them to bring these matters to their attention. UN والمجلس يقدر تفاني القضاة واهتمامهم بإقامة العدالة، وهو ما حداهم إلى توجيه نظر المجلس إلى هذه المسائل.
    23. The level of attention given to gender equality issues and the positioning of references to such issues within reports and resolutions provide an indication of the qualitative strength of the gender perspective reflected. UN 23 - يشكل مستوى الاهتمام الذي يجري إيلاؤه لمسائل المساواة بين الجنسين وموقع الإشارات إلى هذه المسائل في التقارير والقرارات مؤشراً على القوة النوعية للمنظور الجنساني الوارد فيها.
    OHRM would include statistics on the number of occasions the Office has had to draw such matters to the attention of the Head of Department/Office in its annual monitoring report to the Secretary-General. UN وسيُدرج مكتب إدارة الموارد البشرية إحصاءات عن عدد الحالات التي عمد فيها إلى توجيه انتباه رئيس الإدارة أو المكتب إلى هذه المسائل في تقرير الرصد السنوي الذي يقدمه إلى الأمين العام.
    90. In addition to those matters contained in his letter (SPLOS/94), the Chairman informed the Meeting that the Commission had received a letter from the Russian Federation stating that they would be grateful to receive explanations concerning certain provisions of the recommendations of the Commission on its submission. UN 90 - وأبلغ الرئيس الاجتماع، إضافة إلى هذه المسائل الواردة في رسالته (SPLOS/94)، أن اللجنة تلقت رسالة من الاتحاد الروسي يذكر فيها أن الاتحاد يكون ممتنا فيما لو تلقى إيضاحات تتعلق ببعض أحكام توصيات اللجنة بشأن طلبه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد