ويكيبيديا

    "إلى هذه المناطق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to these areas
        
    • to those areas
        
    • to these regions
        
    • to such zones
        
    • to the areas
        
    • to such areas
        
    • in these areas
        
    • into these areas
        
    • to those regions
        
    • to these zones
        
    • for these areas
        
    • to those locations
        
    • around these parts
        
    The Free Syrian Army will make every effort to try to facilitate humanitarian access to these areas. UN وسوف يبذل الجيش السوري الحر قصارى جهده لمحاولة تيسير وصول المساعدات الإنسانية إلى هذه المناطق.
    Steps are being taken to increase access to these areas by road. UN ويجري اتخاذ خطوات لزيادة إمكانية الوصول إلى هذه المناطق بالطرق البرية.
    Only people on official business or those visiting relatives were allowed to travel to those areas. UN ولا يُسمح بالسفر إلى هذه المناطق إلا للأشخاص الذين يعملون في مهمة رسمية أو الذين يزورون أقارب لهم.
    The international community must also continue to carry out efforts to restore peace to these regions. UN وعلى المجتمع الدولي أيضا أن يواصل بذل الجهود ﻹعادة السلام إلى هذه المناطق.
    " 8. Nuclear-weapon-free zones help to strengthen the security of the States that belong to such zones. UN " ٨ - وتساعد المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية على تعزيز أمن الدول التي تنتمي إلى هذه المناطق.
    The influx of internally displaced to these areas exacerbates the situation. UN وتدفق المشردين في الداخل إلى هذه المناطق زاد الوضع تفاقماً.
    Access to these areas in the General Assembly Hall will require a special protocol ticket distributed by the Protocol and Liaison Service. UN وسيتطلب الدخول إلى هذه المناطق من قاعة الجمعية العامة تذاكر خاصة توزعها دائرة المراسم والاتصال.
    Food supply to these areas is also affected. UN كما تتأثر اﻹمدادات الغذائية إلى هذه المناطق.
    Some Scandinavian countries are returning people to these areas when their requests for asylum are rejected. UN وتقوم بعض البلدان الاسكندينافية بإعادة الأشخاص إلى هذه المناطق عندما تُرفض طلبات حصولهم على اللجوء.
    Civil servants often lack the confidence to return to these areas for safety and security reasons. UN وغالبا ما يفتقر موظفو الخدمة المدنية إلى الثقة في العودة إلى هذه المناطق لأسباب تتعلق بالسلامة والأمن.
    The IOM also provides assistance with the voluntary return of detainees to these areas. UN كما أن المنظمة الدولية للهجرة تقدم المساعدة للسجناء الراغبين في العودة طوعاً إلى هذه المناطق.
    The United Nations has no access to those areas to verify the reports. UN ويتعذر على الأمم المتحدة الوصول إلى هذه المناطق للتحقق من هذه الأنباء.
    The Tribunal would continue its efforts by sending recruitment missions to those areas. UN وستواصل المحكمة جهودها عن طريق ايفاد بعثات توظيف إلى هذه المناطق.
    The support provided to these regions has increased with the posting of regional disaster reduction advisers to five regions in 2002. UN وإن الدعم المقدم إلى هذه المناطق ازداد بعد إرسال مستشارين مسؤولين عن الحد من الكوارث إلى خمس مناطق في عام 2002.
    8. Nuclear-weapon-free zones help to strengthen the security of the States that belong to such zones. UN ٨ - وتساعد المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية على تعزيز أمن الدول التي تنتمي إلى هذه المناطق.
    Increase in the number of internally displaced persons returning to the areas UN زيادة عدد الأشخاص العائدين إلى هذه المناطق من بين المشردين داخليا
    In many cases, and for various reasons, historical and economic, indigenous communities have often been relocated to such areas. UN وفي كثير من الحالات، تنقل مجتمعات الشعوب الأصلية إلى هذه المناطق لأسباب مختلفة، تاريخية واقتصادية.
    As a result, it expanded its activities in these areas in a number of countries, most notably the Democratic Republic of the Congo and Uganda. UN ونتيجة لذلك، نقلت المفوضية أنشطتها إلى هذه المناطق في عدد من البلدان، وخاصة جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا.
    At the close of the reporting period, the Israeli authorities continued to refuse to allow building materials or UNRWA trucks carrying food aid to be brought into these areas. UN وفي أواخر الفترة التي يغطيها هذا التقرير ظلت السلطات الإسرائيلية ترفض السماح بجلب مواد البناء إلى هذه المناطق أو دخول شاحنات الأونروا التي تحمل المعونة الغذائية إليها.
    That is due to the expectation that capital inflows to those regions will be considerably smaller in the future than they were before the crisis. UN ذلك أن من المتوقع أن تكون تدفقات رأس المال إلى هذه المناطق قليلة جدا في المستقبل مقارنة بما كانت عليه قبل الأزمة.
    Israel would bring chemical and other factories to these zones. UN وأن إسرائيل ستأتي بمصانع المواد الكيميائية وغيرها إلى هذه المناطق.
    The increased transfer of know-how and funding for these areas should be a priority for these countries and donors alike. UN وينبغي أن تكون زيادة نقل المعرفة والتمويل إلى هذه المناطق أولوية بالنسبة لهذه البلدان وللمانحين على حد السواء.
    28. The Mission noted that many parties falsely reported that explosions or violence had occurred in several locations. When the observers went to those locations, they found that those reports were unfounded. UN 28 - لاحظت البعثة إصدار بلاغات كاذبة من جهات عدة عن أعمال تفجير وعنف في بعض المناطق، وعند توجه المراقبين إلى هذه المناطق للتحقق من الأمر، نتبين أن هذه البيانات لا أساس لها من الصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد