ويكيبيديا

    "إلى واقع عملي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • into practice
        
    • into reality
        
    • into practical reality
        
    • into operational reality
        
    • into action
        
    • into a practical reality
        
    • into an operational reality
        
    Another obstacle mentioned was the absence of proper mechanisms to implement the law and the failure to translate plans and policies into practice. UN وهناك عقبة أخرى ورد ذكرها في التقرير وهي عدم وجود آليات ملائمة لتنفيذ القانون وعدم ترجمة الخطط والسياسات إلى واقع عملي.
    Aim for human rights is committed to the implementation of human rights and aims to translate human rights norms into practice. UN تلتزم منظمة " حقوق الإنسان غايتنا " بإحقاق حقوق الإنسان وتهدف إلى ترجمة معايير حقوق الإنسان إلى واقع عملي.
    The Special Rapporteur believes that the international community should support the Government's efforts to translate its expressed political willingness into practice. UN ويرى المقرر الخاص بأنه يتعين للمجتمع الدولي أن يدعم جهود الحكومة في ترجمة استعدادها السياسي المعلن إلى واقع عملي.
    The Government has adopted measures to implement the principles and provisions of the Convention on the Rights of the Child by endeavouring to translate them into reality. UN وقد اعتمدت الحكومة تدابير لتنفيذ مبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل بالسعي جاهدة إلى ترجمتها إلى واقع عملي.
    Consensus is necessary to activate and to translate into practical reality the provisions of the draft resolution. UN وتوافق اﻵراء ضروري لتفعيل أحكام مشروع القرار وترجمتها إلى واقع عملي.
    10. Current efforts to translate the political will of Member States into operational reality were not being realized. UN 10 - وأضاف قائلا إن الجهود الجارية لترجمة الإرادة السياسية للدول الأعضاء إلى واقع عملي لا تبلغ هدفها.
    While welcome, these initial agreements are yet to be translated into action. UN ولئن لقي هذان الاتفاقان الأوليان قبولا، فإنهما لم يُترجما بعد إلى واقع عملي.
    In view of the forthcoming entry into force of the Convention, several representatives stressed that Member States should focus on transforming the instrument into a practical reality through implementation and effective follow-up by the Conference of the States Parties. UN ونظرا لبدء نفاذ الاتفاقية الوشيك، شدّد عدّة ممثّلين على أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تركّز اهتمامها على تحويل هذا الصك إلى واقع عملي من خلال تنفيذه ومتابعته من قبل مؤتمر الدول الأطراف متابعة فعّالة.
    The High Commissioner encourages all relevant persons, including United Nations personnel of the successor mission and the East Timorese Government, to make every effort to transform this defined principle into an operational reality. UN وتشجع المفوضة السامية جميع الأشخاص المعنيين، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة العاملون في إطار البعثة الخَلَف، وحكومة تيمور الشرقية، على بذل كل الجهود لتحويل هذا المبدأ المحدد إلى واقع عملي.
    He stressed the call by countries for mechanisms in UNCTAD that would effectively translate theory into practice. UN وشدد على الدعوة الموجهة من البلدان لوضع آليات في اﻷونكتاد من شأنها أن تترجم النظرية ترجمة فعلية إلى واقع عملي.
    The announcement of budget allocations for specific social needs is an important step but must be put into practice. UN وتعتبر بنود الميزانية المخصصة لاحتياجات اجتماعية محددة تدبيراً هاماً، ولكن ينبغي أن تترجم إلى واقع عملي.
    However it also notes that policy is not yet systematically translated into practice. UN بيد أن التقييم لاحظ أيضا أن السياسة لم تُترجم بعد إلى واقع عملي بصورة منهجية.
    While there have been breakthroughs at the conceptual level, difficulties persist in translating agreed principles into practice. UN ولئن حدثت طفرات على الصعيد المفاهيمي، فلا تزال صعوبات قائمة في ترجمة المبادئ المتفق عليها إلى واقع عملي.
    Be transformative in nature as an initial translation into practice of the implications of the Rio+20 outcome, rather than seeking incremental improvements; UN (أ) أن تكون ذات طابع تحويلي باعتبارها التحويل الأولي إلى واقع عملي لانعكاسات نتائج ريو+20 بدلاً من طلب تحسينات إضافية؛
    Translating this priority into practice is among the endeavours of the Government, making education crucial to the development of all other sectors. UN وترجمة هذه الأولوية إلى واقع عملي مسعى من المساعي التي تبذلها الحكومة، وهو ما يجعل التعليم بالغ الأهمية لتنمية جميع القطاعات الأخرى.
    The important task for the international community is to translate these important commitments into reality. UN وتتمثل المهمة الهامة للمجتمع الدولي في ترجمة هذه الالتزامات الهامة إلى واقع عملي.
    We have great expectations that these undertakings will be transformed into reality in the near future. UN ولدينا آمال كبيرة بأن تتحول هذه التعهدات إلى واقع عملي في المستقبل القريب.
    Translating this policy into reality remained a challenge at all levels. UN ولا تزال عملية ترجمة هذه السياسة إلى واقع عملي تواجه تحديات على جميع المستويات.
    These attitudes and beliefs impede the transformation of legal rights into practical reality for women, and have also led to the introduction of legal measures that are overprotective of women in a market economy. UN وتعيق هذه المواقف والاعتقادات ترجمة الحقوق القانونية إلى واقع عملي بالنسبة للمرأة، كما أنها أدت إلى استحداث تدابير قانونية تتسم بالإفراط في حماية المرأة في اقتصاد سوقي.
    We in Africa believe that through NEPAD, the continent will be able to overcome underdevelopment and poverty, but we need massive external support and encouragement from our partners in order to reach that goal and to translate that noble vision into practical reality. UN ونحن في أفريقيا نرى أن القارة ستتمكن من خلال الشراكة الجديدة من التغلب على التخلف والفقر، ولكننا بحاجة إلى قدر هائل من الدعم والتشجيع الخارجي من شركائنا لكي نبلغ الهدف المذكور ونترجم تلك الرؤية النبيلة إلى واقع عملي.
    It is the quality of the technical modalities, mechanisms and practices that often determine the ability of an organization to translate the " vision thing " into operational reality. UN وذلك ﻷن نوعية الطرائق واﻵليات والممارسات التقنية هي التي كثيرا ما تحدد قدرة منظمة ما على ترجمة " رؤيتها " إلى واقع عملي.
    Factors such as budgetary allocation, development of institutions and stakeholder participation are strong indicators of political commitment translated into action. UN ذلك أن عوامل مثل اعتمادات الميزانية وتطوير المؤسسات ومشاركة أصحاب المصلحة هي مؤشرات قوية على ترجمة الالتزام السياسي إلى واقع عملي.
    The Declaration of Principles signed in September last year must be transformed, through full compliance, into a practical reality which touches the daily lives of the people. UN إن إعلان المبادئ الذي تم التوقيع عليه في أيلول/سبتمبر الماضي يجب أن يتحول، بالامتثال الكامل ﻷحكامه، إلى واقع عملي يشعر به الناس في حياتهم اليومية.
    14. Translating a vision into an operational reality is a complex and challenging undertaking. UN 14 - تحويل رؤية ما إلى واقع عملي مهمة معقدة وشاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد