ويكيبيديا

    "إلى وجهات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to destinations
        
    • the points of
        
    • for destinations
        
    • destination shall
        
    • to certain destinations
        
    It highlighted the increasing dimensions of methamphetamine trafficking from some countries in West Africa to destinations in East and South-East Asia. UN وأبرز التقرير تزايد أبعاد الاتجار بالميثامفيتامين من بعض البلدان في غرب أفريقيا إلى وجهات في شرق وجنوب شرق آسيا.
    African international migration involves a wide range of voluntary and forced cross-border movements within the continent, as well as regular and irregular migration to destinations outside the continent. UN وتنطوي الهجرة الدولية الأفريقية على طائفة واسعة من عمليات الانتقال الطوعي والقسري عبر الحدود داخل القارة، وكذلك الهجرة المنتظمة وغير المنتظمة إلى وجهات خارج القارة.
    Annex I also shows the rates for outgoing calls from the New York telephone switch to destinations on the leased-line network. UN كذلك يبين المرفق اﻷول أسعار المكالمات الخارجة من سنترال نيويورك إلى وجهات على شبكة الخطوط المستأجرة.
    African international migration involves a wide range of voluntary and forced cross-border movements within the continent, as well as regular and irregular migration to destinations outside the continent. UN وتشمل الهجرة الدولية الأفريقية مجموعة واسعة من عمليات الانتقال عبر الحدود على نحو طوعي وقسري داخل القارة، إلى جانب عمليات هجرة منتظمة وغير منتظمة إلى وجهات خارج القارة.
    At this event, not only the affected people themselves, but also the points of view of the medical, therapeutic, sociological and legal disciplines were heard and taken into account. UN وفي هذا الحدث، تم الاستماع، لا إلى وجهات نظر الأشخاص المعنيين أنفسهم فحسب، بل وجهات نظر الأطباء والأخصائيين النفسيين والاجتماعيين والقانونيين أيضاً، وأُخذت وجهات النظر هذه في الحسبان.
    Nationals of Cuba make up a second significant number of immigration detainees, and the vast majority seek to transit for destinations in the United States. UN ويشكل رعايا كوبا ثاني أكبر عدد من محتجزي الهجرة، ويسعى معظمهم للعبور إلى وجهات في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Vessels and aircraft which depart for an ultimate foreign destination shall be entitled to take on board, exempted from duties and taxes ... stores for consumption necessary for their operation and maintenance during the voyage or flight having regard also to any quantities of such stores already on board. UN يُسمح للسفن والطائرات المغادرة المتجهة إلى وجهات أجنبية نهائية بأن تحمل على متنها، مع الإعفاء من الرسوم والضرائب ... مخزونات الاستهلاك اللازمة لتشغيلها وصيانتها خلال الرحلة البحرية أو الجوية، مع الأخذ في الاعتبار أي كميات من هذه المخزونات موجودة بالفعل على متن السفينة أو الطائرة.
    On the other hand, it could negatively affect tourist flows to certain destinations, if, for example, carbon taxes are raised on long-haul flights and this results in higher flight prices. UN ويمكن من جهة أخرى أن تؤثر سلباً على تدفق السياح إلى وجهات معينة وذلك مثلاً في حال زيادة ضرائب الكربون على الرحلات الجوية الطويلة زيادة تؤدي إلى ارتفاع أسعار تلك الرحلات.
    These agencies Claimants engaged in the airline, shipping and rail transportation industries have submitted claims for loss of profits resulting from interrupted or reduced operations to destinations to, from or within the Middle East. UN وقد تقدّمت هذه الوكالات بمطالبات بالتعويض عن الكسب الفائت الناتج عن توقّف أو انخفاض الرحلات إلى وجهات المقصد إلى الشرق الأوسط أو منه أو في داخله.
    They are also available to destinations that are not in the United Nations global network, using commercial circuits on an on-demand basis. UN وهي متاحة أيضا إلى وجهات لا تدخل في إطار الشبكة العالمية لﻷمم المتحدة، وتستخدم الدوائر التجارية على أساس طلب الخدمات عند الحاجة إليها.
    In accordance with its previous determinations, described at paragraphs , and , the Panel finds that, to the extent that the claimant has demonstrated that there was a reduction in the number of passengers on regularly scheduled flights to destinations within the compensable area, such losses are compensable in principle. UN ويخلص الفريق، وفقاً لقراراته السابقة الوارد وصفها في الفقرة 176 و177 و180 أعلاه، إلى أنه بقدر ما أن صاحب المطالبة قد أثبت أن هناك انخفاضاً في عدد المسافرين على الرحلات المنتظمة إلى وجهات واقعة داخل المنطقة المشمولة بقابلية التعويض فإن هذه الخسائر قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Claimants engaged in the airline, shipping, rail and road transportation industries have submitted claims for loss of profits resulting from interrupted or reduced operations to destinations to, from or within the Middle East. UN 7- وقدم أصحاب المطالبات العاملون في قطاعات النقل الجوي والبحري والبري والنقل بالسكك الحديدية، مطالبات بالتعويض عن الكسب الفائت بسبب توقف أو تقلص العمليات من أو إلى وجهات الشرق الأوسط أو داخله.
    We view a strong and effective arms trade treaty as an essential step in preventing conventional arms transfers to destinations where they are likely be used to commit human rights violations, fuel conflict and undermine national or regional development. UN وننظر إلى وجود معاهدة قوية وفعالة لتجارة الأسلحة باعتبارها خطوة ضرورية لمنع عمليات نقل الأسلحة التقليدية إلى وجهات حيث يُرجح أن تُستخدَم في ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان، وتغذية الصراعات وتعويق التنمية الوطنية أو الإقليمية.
    The Sudanese suppliers of topsoil destined for the Anthony airstrip were forced to deliver it to destinations 30 kilometres away from the construction site, and then the contractor of the airstrip had to load the material using its own trucks and deliver it to the final destination in Anthony. UN وكان الموردون السودانيون الذين يوفرون التربة السطحية لمهبط طائرات أنتوني قد أجبروا على تسليمها إلى وجهات تبعد 30 كيلومترا عن موقع التشييد، وتعيّن على مقاول مهبط الطائرات أن ينقل هذه المواد بشاحناته إلى وجهتها النهائية في أنتوني.
    31. UNMIL continued to provide air transportation support to the Central Bank of Liberia, just as United Nations agencies, funds and programmes continued to avail themselves of regular UNMIL flights to destinations within and outside Liberia. UN 31 - واستمرت البعثة في توفير الدعم في مجال النقل الجوي للمصرف المركزي الليبري كما استمرت الوكالات والصناديق والبرامج في الاستفادة من رحلات البعثة المنتظمة إلى وجهات داخل ليبريا وخارجها.
    British customs officials in Nairobi and London believe that heroin is smuggled to Somalia in ships from South Asia, for onward transport to destinations in Africa and the West. UN ويعتقد مسؤولون جمركيون بريطانيون في نيروبي ولندن بأن الهيروين يتم تهريبه إلى الصومال في سفن قادمة من جنوب آسيا، ليتم نقله بعد ذلك إلى وجهات في أفريقيا وفي الغرب().
    120. While southern Tunisia, southern Algeria and northern Niger serve as corridors for the transportation of Libyan military materiel to destinations further afield such as Mali, some materiel remains in-country for use by local groups or to be stored in desert areas for future use and trade. UN 120 -ومع أن جنوب تونس وجنوب الجزائر وشمال النيجر تشكل ممرات لنقل الأعتدة العسكرية الليبية إلى وجهات أبعد منها مثل مالي، فإن بعض الأعتدة تظل في هذه البلدان من أجل استخدام الجماعات المحلية أو لتخزينها في المناطق الصحراوية من أجل استخدامها والاتجار بها في المستقبل.
    36. Air operations and operational safety (AP2010/636/03). The Mission had operated an average of 100 special flights per month to destinations for which regular flights were available, thereby increasing costs that could have been avoided with better planning. UN 36 - العمليات الجوية والسلامة التشغيلية (AP2010/636/03) - قامت البعثة، في المتوسط، بتشغيل 100 رحلة جوية خاصة شهريا إلى وجهات تتوفر لها رحلات منتظمة، مما أدى إلى حدوث زيادة في التكاليف كان من الممكن تفاديها لو أن التخطيط كان أفضل.
    Advanced by the World Bank (2007b), this proposal designates the Rafah crossing point (RCP) as an entry point to Egypt, with goods transported overland along specific roads through Egypt's ports at the entrance of the Suez Canal, through Cairo International Airport and Al-Arish Airport, and through the Gulf of Aqaba to destinations in the GCC. UN وهذا الاقتراح الذي قدمه البنك الدولي (2007ب) يعتبر نقطة العبور عند رفح كنقطة دخول إلى مصر، حيث تُنقل البضائع براً على طرق محددة وعبر موانئ مصر عند مدخل قناة السويس، ومن خلال مطار القاهرة الدولي ومطار العريش وعبر خليج العقبة إلى وجهات في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    13. The unutilized balance under this heading is attributable to the reduced official travel requirements to destinations outside the mission area and the resulting lower number of trips actually undertaken during the reporting period, as well as lower expenditure in respect of training-related travel owing to the application of the train- the-trainers policy and the provision of training locally. UN 13 - يعزى الرصيد غير المستخدم تحت هذا البند إلى تقليص الاحتياجات من السفر الرسمي إلى وجهات خارج مجال البعثة وما ترتب عن ذلك من تدني عدد الرحلات التي تم القيام بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فضلا عن تدني النفقات فيما يتعلق بالسفر المتصل بالتدريب، نتيجة لتطبيق سياسة تدريب المدربين وتوفير التدريب على الصعيد المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد