ويكيبيديا

    "إلى وضع مجموعة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to develop a set of
        
    • to establish a set of
        
    • to a set of
        
    • to develop a range of
        
    • to the development of a set of
        
    • devise a course of
        
    • to elaborate a set of
        
    • to put in place a set of
        
    • to the establishment of a set of
        
    • resulted in a set of
        
    The current absence of guidance to States struggling to cope with pressures on transboundary aquifers should be addressed and the Commission's efforts to develop a set of flexible tools for using and protecting these aquifers can be a very useful contribution for such States. UN فينبغي معالجة الغياب الحالي لأي توجيهات ترشد الدول الساعية إلى التصدي للضغوط التي تشتد على طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود كما أن جهود اللجنة الرامية إلى وضع مجموعة من الأدوات المرنة لاستخدام وحماية طبقات المياه الجوفية يمكن أن تكون إسهاما يعود على تلك الدول بفائدة جمة.
    13. Any public service system needs to develop a set of planning instruments through which the agency assesses its quantitative and qualitative human resources needs over the short, medium and long term; compares the needs identified with its internal capacities; and decides what should be done to fill any gaps. UN 13 - يحتاج كل نظام للخدمة المدنية إلى وضع مجموعة من أدوات التخطيط تقيم بها الوكالة احتياجاتها الكمية والنوعية من الموارد البشرية على الآماد القصير، والمتوسط، والطويل، ويحتاج النظام إلى أن يقارن بين الاحتياجات المحددة وقدراته الداخلية ويقرر ما ينبغي القيام به لسد أي ثغرات.
    I think we need to establish a set of rules. Open Subtitles وأعتقد أننا بحاجة إلى وضع مجموعة من القواعد.
    Research efforts will lead to a set of recommendations to international institutions about how the restructuring process might be managed with a minimum of fragmentation and violence. UN وتهدف اﻷنشطة البحثية إلى وضع مجموعة من التوصيات تقدم إلى المؤسسات الدولية بشأن كيفية إدارة عملية إعادة التشكيل بأقل قدر من التجزؤ والعنف.
    14. It was noted that many small island developing States are heavily reliant on imported fossil fuels and that there is a need to develop a range of energy options. UN 14 - لقد لوحظ أن عددا كبيرا من الدول الجزرية الصغيرة النامية تعتمد اعتمادا كبيرا على أنواع الوقود الأحفوري المستورد، وأن هناك حاجة إلى وضع مجموعة من خيارات الطاقة.
    Collaboration with WHO has led to the development of a set of guidelines on family planning. UN وقد أفضى التعاون مع منظمة الصحة العالمية إلى وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    In its resolution 48/42 of 10 December 1993, the General Assembly welcomed my efforts to develop a set of guidelines governing cooperation between the United Nations and regional organizations. UN وقد رحبت الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٤٢ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بجهودي الرامية إلى وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية تنظم التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية.
    In its resolution 48/42 of 10 December 1993, the General Assembly welcomed my efforts to develop a set of guidelines governing cooperation between the United Nations and regional organizations. UN وقد رحبت الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٤٢ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بجهودي الرامية إلى وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية تنظم التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية.
    In this context, executive head representatives invited the Chief Executive Officer and the Representative of the Secretary-General to develop a set of key performance indicators to be presented to the Board at its next session, in particular to put in context the development of the yearly administrative costs as compared with the contributions received and benefits paid during the same year. UN وفي هذا السياق، دعا ممثلو الرؤساء التنفيذيين كبير الموظفين التنفيذيين وممثل الأمين العام إلى وضع مجموعة من مؤشرات الأداء الرئيسية لتقديمها إلى المجلس في دورته المقبلة، وخاصة لوضعها في سياق تحديد التكاليف الإدارية السنوية بالمقارنة مع المساهمات الواردة والاستحقاقات المدفوعة خلال العام نفسه.
    10. Special attention was given to the need to develop a set of recommendations regarding the compilation of indices of distributive trade, such as the index of retail trade and the index of wholesale trade. UN 10 - وتم إيلاء اهتمام خاص إلى الحاجة إلى وضع مجموعة من التوصيات بشأن تجميع الأرقام القياسية المتعلقة بتجارة التوزيع، مثل الرقم القياسي لتجارة التجزئة والرقم القياسي لتجارة الجملة.
    In addition, Member States stressed at the United Nation Conference on Sustainable Development that the intergovernmental process to develop a set of sustainable development goals needs to be coordinated with the post-2015 development agenda. UN وبالإضافة إلى ذلك، شددت الدول الأعضاء في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة على ضرورة تنسيق العملية الحكومية الدولية الرامية إلى وضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة مع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The need to establish a set of principles or guidelines for the establishment and effectiveness of such commissions led to the preparation of the Principles relating to the status of national institutions, known also as the Paris Principles. UN وقد أدت الحاجة إلى وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية ﻹنشاء مثل هذه اللجان وضمان فعاليتها إلى إعداد المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية المعروفة أيضاً باسم مبادئ باريس.
    22. The UNESCO Institute for Statistics is hoping to undertake a project seeking to establish a set of statistical guidelines for indigenous, aboriginal or minority peoples, intended to support national statistics offices. UN 22 - ويأمل معهد اليونسكو للإحصاء الاضطلاع بمشروع يسعى من خلاله إلى وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية الإحصائية بشأن الشعوب الأصلية والقبائل الأصلية والأقليات، وذلك بغرض مؤازرة مكاتب الإحصاء الوطنية.
    326. The curriculum planned for this educational level is aimed at responding to the need to establish a set of rules to provide definitions and axiological and epistemological categories which could serve as a basis of support for the whole pre-school education system. UN 326- وقد أعد برنامج هذه المرحلة الدراسية استجابة للحاجة إلى وضع مجموعة من القواعد لتحديد التعاريف والقيم وفئات المعارف التي يمكن أن تستخدم كأساس لتدعيم النظام التربوي في مرحلة ما قبل المدرسة ككل.
    Research efforts will lead to a set of recommendations to international institutions about how the restructuring process might be managed with a minimum of fragmentation and violence. UN وتهدف اﻷنشطة البحثية إلى وضع مجموعة من التوصيات تقدم إلى المؤسسات الدولية بشأن كيفية إدارة عملية إعادة التشكيل بأقل قدر من التجزؤ والعنف.
    Research efforts will lead to a set of recommendations to international institutions on how the restructuring process might be managed with a minimum of fragmentation and violence. UN وتهدف اﻷنشطة البحثية إلى وضع مجموعة من التوصيات تقدم إلى المؤسسات الدولية بشأن كيفية إدارة عملية إعادة التشكيل بأقل قدر من التجزؤ والعنف.
    14. It was noted that many small island developing States are heavily reliant on imported fossil fuels and that there is a need to develop a range of energy options. UN 14 - لقد لوحظ أن عددا كبيرا من الدول الجزرية الصغيرة النامية تعتمد اعتمادا كبيرا على أنواع الوقود الأحفوري المستورد، وأن هناك حاجة إلى وضع مجموعة من خيارات الطاقة.
    The present content development framework will lead to the development of a set of guidelines with the following elements, to be included in a series of sector papers covering individual service industries: UN وسوف يفضي إطار تطوير المحتوى هذا إلى وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تشتمل على العناصر التالية ويجري إدراجها في سلسلة من الورقات القطاعية التي تغطي فرادى صناعات الخدمات:
    The Department for Policy Coordination and Sustainable Development, together with UNDP, UNCTAD, ECA and other organizations concerned, should devise a course of action for providing that crucial assistance. UN وينبغي أن تعمد إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، بالتضافر مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( واللجنة الاقتصادية لافريقيا والمنظمات المعنية اﻷخرى، إلى وضع مجموعة من اﻹجراءات الكفيلة بتوفير هذه المساعدة البالغة اﻷهمية.
    Taking note with appreciation of the initiative of member and associate States of the Common Market of the South (MERCOSUR), to present a proposal to elaborate a set of human rights goals to be pursued, inspired by the Millennium Development Goals, to promote the implementation of the Universal Declaration of Human Rights, and also taking note with great appreciation of the process towards broadening cross-regional support for that initiative, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بمبادرة الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليه، وهي المبادرة المتمثلة في تقديم مقترح يرمي إلى وضع مجموعة من الأهداف في مجال حقوق الإنسان لغرض تحقيقها وتستلهم بالأهداف الإنمائية للألفية، من أجل تعزيز تنفيذ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإذ يحيط علماً أيضاً مع بالغ التقدير بالعملية الرامية إلى توسيع نطاق دعم المبادرة من مختلف المناطق،
    The Advisory Committee encourages the Department, as part of its efforts to put in place a set of modern information management tools, to endeavour to develop standardized guidelines for determining the security presence needed in a given location. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الإدارة على أن تسعى جاهدة، في إطار جهودها الرامية إلى وضع مجموعة من الأدوات الحديثة لإدارة المعلومات، لوضع مبادئ توجيهية موحدة لتحديد الوجود الأمني اللازم في موقع معين.
    All of these actors are today called upon to play their role in the promotion of a genuine dialogue between civilizations, which should lead to the establishment of a set of underlying common values -- the foundation of a true universal civilization. UN كل هذه العناصر الفاعلة مدعوة اليوم لتأدية دور في تعزيز حوار حقيقي بين الحضارات، حوار ينبغي أن يؤدي إلى وضع مجموعة من القيم الأساسية المشتركة - أسس حضارة عالمية حقيقية.
    This effort had resulted in a set of draft conclusions for adoption by the CMP. UN وأدى هذا الجهد إلى وضع مجموعة من مشاريع الاستنتاجات لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد