ويكيبيديا

    "إلى وقف الأعمال العدائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to cease hostilities
        
    • to a cessation of hostilities
        
    • the cessation of hostilities
        
    I condemn all acts of violence in Somalia and call on all parties to cease hostilities and engage in peace efforts. UN وإنني أدين كافة أعمال العنف في الصومال، وأدعو كافة الأطراف إلى وقف الأعمال العدائية وإلى الاشتراك في جهود السلام.
    The United Nations calls on the non-signatory movements to cease hostilities and join the peace negotiations. UN وتدعو الأمم المتحدة الحركات غير الموقعة للاتفاق إلى وقف الأعمال العدائية والانضمام إلى مفاوضات السلام.
    In this connection, I call upon the Government and those movements that have yet to do so to cease hostilities immediately and join the peace process without delay. UN وفي هذا الصدد، أدعو الحكومة والحركات التي لم تفعل ذلك بعد إلى وقف الأعمال العدائية على الفور، والانضمام إلى عملية السلام دون إبطاء.
    " However, both the Government of the Sudan and the SPLM-North have thus far relied on military means to improve their bargaining positions, and neither has to date shown a concrete commitment to a political path, towards mutual accommodation, that could have led to a cessation of hostilities. UN " ومع ذلك، فإن كلاًّ من حكومة السودان والقطاع الشمالي للحركة الشعبية لتحرير السودان يعتمدان حتى الآن على الوسائل العسكرية لتحسين مواقفهما التفاوضية، ولم يظهر أي منهما حتى الآن التزاما ملموساً بمسار سياسي لتسوية مشتركة يمكن أن تؤدي إلى وقف الأعمال العدائية.
    I welcome the quick restoration of the cessation of hostilities thanks to the utilization by the parties of the UNIFIL liaison and coordination arrangements. UN وإنني أرحب بالعودة السريعة إلى وقف الأعمال العدائية بفضل استفادة الطرفين من ترتيبات اليونيفيل للاتصال والتنسيق.
    Despite repeated calls by Israel, a clear, unequivocal and authoritative Palestinian statement calling upon the Palestinians to cease hostilities had yet to be heard. UN وقال إنه على الرغم من النداءات المتكررة من جانب اسرائيل فإننا لم نسمع بعد بياناً فلسطينياً واضحاً جازماً لا لبس فيه يدعو الفلسطينيين إلى وقف الأعمال العدائية.
    Council members called on all parties to cease hostilities, respect their obligations under international humanitarian law and cooperate with the Joint African Union-United Nations Chief Mediator, Djibril Bassolé, in efforts to bring about a political solution to the conflict. UN ودعا أعضاء المجلس جميع الأطراف إلى وقف الأعمال العدائية واحترام التزاماتهم بموجب القانون الإنساني الدولي، والتعاون مع جبريل باسولي، كبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، في جهوده الرامية إلى إيجاد حل سياسي للنزاع.
    " The Security Council calls upon the Government of Sudan and SPLM-N to cease hostilities and engage in direct talks to end the conflict in Southern Kordofan and Blue Nile. UN " ويدعو مجلس الأمن حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان (قطاع الشمال) إلى وقف الأعمال العدائية والشروع في محادثات مباشرة لوضع حد للنزاع في جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    I call on both of them to cease hostilities immediately and to seek to resolve all outstanding differences through dialogue and peaceful negotiations, in accordance with the road map and Security Council resolution 2046 (2012) of 2 May. UN وأدعوهما معاً إلى وقف الأعمال العدائية فوراً، والسعي إلى حل جميع الخلافات العالقة عن طريق الحوار والمفاوضات السلمية، وفقاً لخارطة الطريق ولقرار مجلس الأمن 2046 (2012) المؤرخ 2 أيار/مايو.
    However, on 20 April, in response to international pressure, including a Security Council Presidential Statement calling on both parties to cease hostilities and on the Government of the Republic of South Sudan to withdraw its forces from Heglig, the Government of the Republic of South Sudan announced the unconditional withdrawal of the SPLA from Heglig. UN غير أن حكومة جمهورية جنوب السودان أعلنت في 20 نيسان/أبريل عن انسحاب الجيش الشعبي انسحابا غير مشروط من هجليج استجابة للضغوط الدولية، بما في ذلك بيان رئيس مجلس الأمن الذي دعا فيه الطرفين إلى وقف الأعمال العدائية وناشد حكومة جمهورية جنوب السودان بسحب قواتها من هجليج.
    We call, in particular, for the cessation of hostilities, provocation and incitement, which only serve to inflame the delicate conflict situation. UN وندعو، على وجه الخصوص، إلى وقف الأعمال العدائية والاستفزازات وأعمال التحريض التي لا تؤدي إلا إلى إشعال حالة الصراع الدقيقة.
    The act is in violation of resolution 2046 (2012), which calls for the cessation of hostilities. UN ويشكل هذا العمل انتهاكا للقرار 2046 (2012) الذي يدعو إلى وقف الأعمال العدائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد