ويكيبيديا

    "إلى وقف دائم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a permanent
        
    • a sustainable
        
    • into a durable
        
    • a lasting cessation
        
    • a stable
        
    We support all efforts to reach a permanent ceasefire in the area. UN ونؤيد جميع الجهود المبذولة للتوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار في المنطقة.
    We express hope that ongoing efforts by all concerned parties, with whom President Mahmoud Abbas is actively engaged, will bring about a permanent ceasefire in order to avert the loss of more innocent human life. UN ويحدونا الأمل في أن تؤدي الجهود الحالية من جانب جميع الأطراف، بمشاركة فعالة من الرئيس محمود عباس، إلى التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار تجنبا للمزيد من الخسائر في أرواح البشر الأبرياء.
    He also mentioned that there had been no substantive progress on the goal of a permanent ceasefire. UN وذكر أيضا أنه لم يُحرز أي تقدم جوهري بشأن هدف التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار.
    In efforts to restore calm, the Government dispatched units from the national army to the area while religious leaders and tribal chiefs attempted to secure a sustainable ceasefire. UN وفي محاولة لاستعادة الهدوء، أوفدت الحكومة وحدات من الجيش الوطني إلى المنطقة بينما حاول زعماء دينيون ورؤساء قبائل التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار.
    I call on all parties to do their utmost to ensure that the cessation of hostilities holds and to transform it into a durable ceasefire. UN وأدعو جميع الأطراف إلى بذل قصارى جهدها لضمان استمرار التوقف عن أعمال القتال وتحويل ذلك إلى وقف دائم لإطلاق النار.
    2. Welcomes the successful implementation of certain aspects of the Peace Agreement, including the establishment of a lasting cessation of hostilities, the establishment of the military zones of separation, national elections held on 14 September 1996, and the formation and functioning of certain common institutions of Bosnia and Herzegovina; UN ٢ - ترحب بالتنفيذ الناجح لنواح معينة من اتفاق السلام، بما في ذلك التوصل إلى وقف دائم لﻷعمال القتالية، وإنشاء المناطق العسكرية الفاصلة، والانتخابات الوطنية التي جرت في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، وإنشاء وتشغيل بعض المؤسسات المشتركة في البوسنة والهرسك؛
    - Confirmation of the cease-fire, which is transformed into a permanent cessation of military activities. UN إقرار وقف إطلاق النار، الذي يتحول إلى وقف دائم لﻷنشطة العسكرية.
    I encourage them to consider ways to make progress on the objectives of a permanent ceasefire and long-term solution. UN وأشجعهما على النظر في السبل الكفيلة بإحراز تقدم في تحقيق الهدف المتمثل في التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأمد.
    The latter is intended to facilitate the gradual assumption by the Lebanese Armed Forces of effective and sustainable security control of the UNIFIL area of operations and Lebanese territorial waters, as a key element in supporting moves towards a permanent ceasefire. UN وترمي هذه الأولوية الأخيرة إلى مساعدة الجيش اللبناني في بسط سيطرته تدريجيا وبصورة فعلية ودائمة على شؤون الأمن في منطقة عمليات القوة المؤقتة والمياه الإقليمية اللبنانية، حيث إن ذلك عنصر أساسي للتوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار.
    The Conference endorsed the Doha draft document as the basis for reaching a permanent ceasefire, a comprehensive and inclusive peace settlement, and sustainable peace and stability in Darfur. UN أقر المؤتمر مشروع وثيقة الدوحة كأساس للوصول إلى وقف دائم لإطلاق النار وتسوية سلمية شاملة تضم الجميع وسلام واستقرار مستدامين في دارفور.
    The Conference therefore called on the Government of Sudan and the Armed Movements to make every effort to reach a permanent ceasefire and a comprehensive peace settlement on the basis of this document. UN لذا دعا المؤتمر حكومة السودان والحركات المسلحة إلى بذل كافة الجهود بُغية الوصول إلى وقف دائم لإطلاق النار وإلى تسوية سلام شاملة تضم الجميع على أساس هذه الوثيقة.
    Moreover, it called upon the Government of the Sudan and the armed movements to make every effort to reach a permanent ceasefire and comprehensive settlement on the basis of that document. UN وعلاوة على ذلك، دعا البيان حكومة السودان والحركات المسلحة لبذل قصارى الجهود للتوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وتسوية شاملة على أساس هذه الوثيقة.
    After the meeting, the Council adopted a press statement that called on all parties to reach a permanent ceasefire and a comprehensive peace agreement as soon as possible on the basis of the Doha Document for Peace in Darfur. UN وبعد الجلسة، اعتمد المجلس بيانا صحفيا يدعو جميع الأطراف إلى التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار والتوصل إلى اتفاق سلام شامل في أقرب وقت ممكن على أساس وثيقة الدوحة للسلام في دارفور.
    The report also contains proposals for measures that could be undertaken by the parties to move closer to a permanent ceasefire and a long-term solution between Israel and Lebanon. UN ويتضمن التقرير أيضا اقتراحات بالتدابير التي يمكن أن يتخذها الطرفان في اتجاه التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأمد بين إسرائيل ولبنان.
    The parties must make greater efforts to resolve the pending issues described in the present report that hinder a permanent ceasefire between Lebanon and Israel. UN لذا يجب على الطرفين بذل جهود أكبر لحل المسائل العالقة المذكورة في هذا التقرير التي تعوق التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار بين لبنان وإسرائيل.
    UNIFIL has created a stable operational area as a basis for international efforts to revitalize the political process leading to a permanent ceasefire. UN وتمكّنت قوة الأمم المتحدة المؤقتة من إيجاد منطقة مستقرة للعمليات كقاعدة للجهود الدولية لإعادة إحياء العملية السياسية المفضية إلى وقف دائم لإطلاق النار.
    The Commission, however, remains deeply concerned about the lack of a permanent ceasefire and about the grave and persistent abuses of international humanitarian law despite the ongoing peace process. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بقلق عميق إزاء عدم التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وإزاء الانتهاكات الجسيمة والمستمرة للقانون الإنساني الدولي رغم عملية السلام الجارية.
    Further talks were fostered by Egypt and the Libyan Arab Jamahiriya, which in August 1999 proposed a five-point plan calling for a permanent ceasefire in the Sudan and a reconciliation conference. UN وأيدت مصر والجماهيرية العربية الليبية إجراء محادثات إضافية واقترحتا، في آب/أغسطس ١٩٩٩، خطة من خمس نقاط تدعو إلى وقف دائم ﻹطلاق النار في السودان وإلى عقد مؤتمر للمصالحة.
    Such a decision, however, would signal a loss of confidence in an early return to a sustainable cessation of violence and remove the sole source of independent monitoring of the implementation of the six-point plan on the ground. UN لكن هذا القرار سيشير إلى فقدان الثقة في التعجيل بالعودة إلى وقف دائم للعنف وسيُزيل المصدر الوحيد للرصد المستقل لتنفيذ خطة النقاط الست على أرض الواقع.
    It is my firm belief that only the simultaneous implementation of the different elements of this package will allow for the transformation of any cessation of hostilities into a durable ceasefire. UN وأؤمن إيمانا راسخا بأن التنفيذ المتزامن لمختلف عناصر هذه المجموعة، هو وحده الذي سيسمح بتحويل أي وقف للأعمال العدائية إلى وقف دائم لإطلاق النار.
    He expressed his belief that both the Sudan and SPLM-N wanted a lasting cessation of hostilities, and optimism that the African Union Panel could help to build sufficient trust between the two sides to enable that to be agreed. UN وأعرب عن اعتقاده بأن كلا من السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال يرغب في التوصل إلى وقف دائم للأعمال العدائية، وعن تفاؤله بشأن إمكان أن يساعد فريق الاتحاد الأفريقي على بناء ما يكفي من الثقة بين الجانبين للاتفاق على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد