Achieving a ceasefire is one thing; ensuring that it is durable is quite another. | UN | ولكن التوصل إلى وقف لإطلاق النار شيء وضمان استمراره شيء آخر تماما. |
Finally, the Netherlands supports the ongoing efforts, notably those of the Secretary-General, aimed at reaching a ceasefire. | UN | أخيرا، تدعم هولندا الجهود المتواصلة حاليا، وخاصة تلك التي يقوم بها الأمين العام، وتهدف إلى التوصل إلى وقف لإطلاق النار. |
The members of the Council had an exchange of views on how to arrive at a ceasefire. | UN | وتبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن كيفية التوصل إلى وقف لإطلاق النار. |
The representative of the United Kingdom called for a ceasefire and said that the Council should respond to anyone undermining peace. | UN | ودعا ممثل المملكة المتحدة إلى وقف لإطلاق النار وقال إنه يتعين للمجلس التصدي لكل من يقوض السلام. |
There appeared to be a degree of agreement with regard to a cease-fire and an exchange of prisoners but important differences remained. | UN | وبدا أن هناك درجة من الاتفاق فيما يتعلق بالتوصل إلى وقف ﻹطلاق النار وتبادل اﻷسرى إلا أنه لا تزال هناك اختلافات هامة. |
4. Pending the ceasefire, a number of activities in preparation for the establishment of the transition can be conducted. | UN | 4 - يجب القيام بعدد معيّن من الأنشطة التحضيرية للفترة الانتقالية بانتظار التوصل إلى وقف لإطلاق النار. |
He reported that despite some recent political steps that were taken, a ceasefire and negotiated settlement to the conflict were urgently needed. | UN | وذكر أنه رغم بعض الخطوات السياسية المتخذة مؤخراً، فإن هناك حاجةُ عاجلة إلى وقف لإطلاق النار وتسويةٍ تفاوضية للنزاع. |
Only after a ceasefire was obtained could the agreement be implemented and transitional institutions set up. | UN | وأضاف قائلا إنه لن يتسنى تنفيذ الاتفاق وإنشاء مؤسسات انتقالية إلا بعد التوصل إلى وقف لإطلاق النار. |
Nevertheless, the Government had signed the Arusha Agreement because of immense pressure exerted by the facilitator and the international community, and because of assurances that a ceasefire agreement would be obtained shortly after. | UN | واستدرك قائلا إن الحكومة وقعت مع ذلك اتفاق أروشا بسبب الضغط الهائل الذي مارسه الميسِّر والمجتمع الدولي، وبسبب الضمانات التي قدمت بشأن التوصل إلى وقف لإطلاق النار بعد التوقيع بقليل. |
Throughout, Chairman Arafat has persisted in his efforts to deceive the world by claiming to be working towards a ceasefire. | UN | وطوال ذلك، استمر الرئيس عرفات في جهوده لخداع العالم مدعيا أنه يعمل من أجل التوصل إلى وقف لإطلاق النار. |
UNIFIL eventually succeeded in brokering a ceasefire. | UN | ونجحت اليونيفيل في آخر المطاف في التوسط للتوصل إلى وقف لإطلاق النار. |
This reinforces the urgent need for a ceasefire and an effective political process. | UN | ويعزز ذلك الحاجة الماسة إلى وقف لإطلاق النار وإلى عملية سياسية فعالة. |
The mission's assessment is that there are serious obstacles to reaching a ceasefire and even to diminishing the violence quickly. | UN | تقييم البعثة هو أن هناك عقبات جادة تحول دون التوصل إلى وقف لإطلاق النار وحتى إلى التخفيف من حدة العنف بسرعة. |
Egypt remained active in brokering a ceasefire among Palestinian factions in the Gaza Strip. | UN | وظلت مصر نشطة في مجال التوصل إلى وقف لإطلاق النار فيما بين الفصائل الفلسطينية في قطاع غزة. |
The objective of the mission at that time was to achieve a ceasefire among the parties. | UN | وكان هدف تلك البعثة هو التوصل إلى وقف لإطلاق النار بين الأطراف المتحاربة. |
The absence of a ceasefire has meant continued suffering of the ordinary and innocent people of Burundi. | UN | ويعني عدم التوصل إلى وقف لإطلاق النار استمرار المعاناة لمواطني بوروندي البسطاء العُزل. |
Clashes ensued for three days until a ceasefire was secured. | UN | وتلا ذلك اشتباكات استمرت لثلاثة أيام حتى تم التوصل إلى وقف لإطلاق النار. |
The terrorists launched this attack at the height of international efforts to reach a ceasefire. | UN | وقد قام الإرهابيون بهذا الهجوم في ذروة الجهود المبذولة على الصعيد الدولي للتوصل إلى وقف لإطلاق النار. |
Yet, the Palestinian side continues to seek a ceasefire and comprehensive solutions to the problems that have for so long plagued Gaza, including the illegal Israeli blockade. | UN | ومع ذلك، يواصل الجانب الفلسطيني السعي إلى وقف لإطلاق النار وإيجاد حلول شاملة للمشاكل التي ابتليت بها غزة منذ أمد طويل، ومن بينها الحصار الإسرائيلي غير القانوني. |
614. I visited Pakistan from 6 to 8 September 1994 and was briefed by Mr. Mestiri on his intensive consultations in previous weeks about transitional arrangements which would lead to a cease-fire and the convening of a Loya Jirga (Grand National Assembly). | UN | ٤١٦ - وقمت بزيارة إلى باكستان في الفترة من ٦ إلى ٨ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ وأطلعني السيد المستيري على المشاورات المكثفة التي أجراها في اﻷسابيع السابقة حول الترتيبات الانتقالية التي يتوخى أن تؤدي إلى وقف ﻹطلاق النار وعقد " لويا جيرغا " )الجمعية الوطنية الكبرى(. |
122. On 12 May 1994, the ceasefire was established. | UN | 122 - وفي 12 أيار/مايو 1994، تم التوصل إلى وقف لإطلاق النار. |