ويكيبيديا

    "إلى وقف لإطلاق النار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a ceasefire
        
    • to a cease-fire
        
    • the ceasefire
        
    Achieving a ceasefire is one thing; ensuring that it is durable is quite another. UN ولكن التوصل إلى وقف لإطلاق النار شيء وضمان استمراره شيء آخر تماما.
    Finally, the Netherlands supports the ongoing efforts, notably those of the Secretary-General, aimed at reaching a ceasefire. UN أخيرا، تدعم هولندا الجهود المتواصلة حاليا، وخاصة تلك التي يقوم بها الأمين العام، وتهدف إلى التوصل إلى وقف لإطلاق النار.
    The members of the Council had an exchange of views on how to arrive at a ceasefire. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن كيفية التوصل إلى وقف لإطلاق النار.
    The representative of the United Kingdom called for a ceasefire and said that the Council should respond to anyone undermining peace. UN ودعا ممثل المملكة المتحدة إلى وقف لإطلاق النار وقال إنه يتعين للمجلس التصدي لكل من يقوض السلام.
    There appeared to be a degree of agreement with regard to a cease-fire and an exchange of prisoners but important differences remained. UN وبدا أن هناك درجة من الاتفاق فيما يتعلق بالتوصل إلى وقف ﻹطلاق النار وتبادل اﻷسرى إلا أنه لا تزال هناك اختلافات هامة.
    4. Pending the ceasefire, a number of activities in preparation for the establishment of the transition can be conducted. UN 4 - يجب القيام بعدد معيّن من الأنشطة التحضيرية للفترة الانتقالية بانتظار التوصل إلى وقف لإطلاق النار.
    He reported that despite some recent political steps that were taken, a ceasefire and negotiated settlement to the conflict were urgently needed. UN وذكر أنه رغم بعض الخطوات السياسية المتخذة مؤخراً، فإن هناك حاجةُ عاجلة إلى وقف لإطلاق النار وتسويةٍ تفاوضية للنزاع.
    Only after a ceasefire was obtained could the agreement be implemented and transitional institutions set up. UN وأضاف قائلا إنه لن يتسنى تنفيذ الاتفاق وإنشاء مؤسسات انتقالية إلا بعد التوصل إلى وقف لإطلاق النار.
    Nevertheless, the Government had signed the Arusha Agreement because of immense pressure exerted by the facilitator and the international community, and because of assurances that a ceasefire agreement would be obtained shortly after. UN واستدرك قائلا إن الحكومة وقعت مع ذلك اتفاق أروشا بسبب الضغط الهائل الذي مارسه الميسِّر والمجتمع الدولي، وبسبب الضمانات التي قدمت بشأن التوصل إلى وقف لإطلاق النار بعد التوقيع بقليل.
    Throughout, Chairman Arafat has persisted in his efforts to deceive the world by claiming to be working towards a ceasefire. UN وطوال ذلك، استمر الرئيس عرفات في جهوده لخداع العالم مدعيا أنه يعمل من أجل التوصل إلى وقف لإطلاق النار.
    UNIFIL eventually succeeded in brokering a ceasefire. UN ونجحت اليونيفيل في آخر المطاف في التوسط للتوصل إلى وقف لإطلاق النار.
    This reinforces the urgent need for a ceasefire and an effective political process. UN ويعزز ذلك الحاجة الماسة إلى وقف لإطلاق النار وإلى عملية سياسية فعالة.
    The mission's assessment is that there are serious obstacles to reaching a ceasefire and even to diminishing the violence quickly. UN تقييم البعثة هو أن هناك عقبات جادة تحول دون التوصل إلى وقف لإطلاق النار وحتى إلى التخفيف من حدة العنف بسرعة.
    Egypt remained active in brokering a ceasefire among Palestinian factions in the Gaza Strip. UN وظلت مصر نشطة في مجال التوصل إلى وقف لإطلاق النار فيما بين الفصائل الفلسطينية في قطاع غزة.
    The objective of the mission at that time was to achieve a ceasefire among the parties. UN وكان هدف تلك البعثة هو التوصل إلى وقف لإطلاق النار بين الأطراف المتحاربة.
    The absence of a ceasefire has meant continued suffering of the ordinary and innocent people of Burundi. UN ويعني عدم التوصل إلى وقف لإطلاق النار استمرار المعاناة لمواطني بوروندي البسطاء العُزل.
    Clashes ensued for three days until a ceasefire was secured. UN وتلا ذلك اشتباكات استمرت لثلاثة أيام حتى تم التوصل إلى وقف لإطلاق النار.
    The terrorists launched this attack at the height of international efforts to reach a ceasefire. UN وقد قام الإرهابيون بهذا الهجوم في ذروة الجهود المبذولة على الصعيد الدولي للتوصل إلى وقف لإطلاق النار.
    Yet, the Palestinian side continues to seek a ceasefire and comprehensive solutions to the problems that have for so long plagued Gaza, including the illegal Israeli blockade. UN ومع ذلك، يواصل الجانب الفلسطيني السعي إلى وقف لإطلاق النار وإيجاد حلول شاملة للمشاكل التي ابتليت بها غزة منذ أمد طويل، ومن بينها الحصار الإسرائيلي غير القانوني.
    614. I visited Pakistan from 6 to 8 September 1994 and was briefed by Mr. Mestiri on his intensive consultations in previous weeks about transitional arrangements which would lead to a cease-fire and the convening of a Loya Jirga (Grand National Assembly). UN ٤١٦ - وقمت بزيارة إلى باكستان في الفترة من ٦ إلى ٨ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ وأطلعني السيد المستيري على المشاورات المكثفة التي أجراها في اﻷسابيع السابقة حول الترتيبات الانتقالية التي يتوخى أن تؤدي إلى وقف ﻹطلاق النار وعقد " لويا جيرغا " )الجمعية الوطنية الكبرى(.
    122. On 12 May 1994, the ceasefire was established. UN 122 - وفي 12 أيار/مايو 1994، تم التوصل إلى وقف لإطلاق النار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد