ويكيبيديا

    "إلى ولاية قضائية أخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to another jurisdiction
        
    PMSCs could easily evade norms that did not have global reach by relocating to another jurisdiction. UN ورأت أن بإمكان الشركات العسكرية والأمنية الخاصة التهرب بسهولة من القواعد التي ليس لها تأثير عالمي بالانتقال إلى ولاية قضائية أخرى.
    Cooperation between States of the region in the investigation and prosecution of alleged war criminals, such as the extradition of nationals who are alleged war criminals to another jurisdiction, remains problematic. UN فالتعاون بين دول المنطقة في إجراء التحقيق ومحاكمة الأشخاص المتهمين بجرائم حرب وتسليم رعايا الدول المتهمين بارتكاب جرائم الحرب إلى ولاية قضائية أخرى لا يزال يمثل مشكلة.
    For example, where the applicable law is that of the jurisdiction where the grantor has its head office, the grantor might later relocate its head office to another jurisdiction. UN فعلي سبيل المثال، عندما يكون القانون المنطبق هو قانون الولاية القضائية التي يوجد فيها المكتب الرئيسي للمانح، قد ينقل المانح مكتبه الرئيسي لاحقا إلى ولاية قضائية أخرى.
    Similarly, where the applicable law is the law of the jurisdiction where the encumbered assets are located, the assets may be moved to another jurisdiction. UN وبالمثل، عندما يكون القانون المنطبق هو قانون الولاية القضائية التي توجد فيها الموجودات المرهونة، قد تُنقل الموجودات إلى ولاية قضائية أخرى.
    13. The Tribunal is working to establish procedures to ensure that the practicalities of referring a case to another jurisdiction are handled effectively. UN 13 - وتعمل المحكمة على وضع إجراءات لضمان الجوانب العملية في إحالة القضايا إلى ولاية قضائية أخرى بطريقة فعالة.
    Do guarantees exist to prevent the transfer to another jurisdiction in China of Macau residents accused of crimes for which the death penalty or a penalty more severe than in Macau may be imposed? UN 12- هل توجد ضمانات لتلافي تسليم أشخاص مقيمين في ماكاو إلى ولاية قضائية أخرى في الصين إذا كانوا متهمين بجرائم يعاقَب عليها في الصين بالإعدام أو بعقوبات أشد من العقوبات المطبقة في ماكاو؟
    The rule currently applicable in Macau on transfer to another jurisdiction dated from 1975; it was a provision that the Constitutional Court of Portugal had interpreted in some cases, a number of years ago, as concerning extradition to China, but no distinction was made regarding the origin of the extradition request and it applied whatever country requested extradition. UN ويرجع تاريخ النص المعمول به اليوم في ماكاو بشأن نقل أو تسليم المجرمين إلى ولاية قضائية أخرى إلى عام 1975؛ وهو نص فسرته المحكمة الدستورية للبرتغال، في عدد من الحالات، وقبل سنوات خلت، بأنه يعني تسليم المجرمين إلى الصين، ولكنه لا يقيم أي تمييز بشأن مصدر طلب التسليم وينطبق أيا كان البلد الذي صدر عنه.
    It recalled that if a State party removes a person within its jurisdiction to another jurisdiction where there are substantial grounds for believing that there is a real risk of irreparable harm, such as that contemplated by articles 6 and 7 of the Covenant, the State party itself may be in violation of the Covenant. UN وذكّرت اللجنة بأن إقدام دولة طرف على إبعاد شخص يخضع لولايتها القضائية إلى ولاية قضائية أخرى مع وجود أسباب وجيهة تحمل على الاعتقاد بأن هناك خطراً حقيقياً بأن يتعرض هذا الشخص لأذى لا يمكن جبره، مثل الخطر الذي تتناوله المادتان 6 و7 من العهد، قد يجعل تلك الدولة الطرف نفسها في حالة انتهاك للعهد.
    The practice of spontaneous provision of information, which exists in various areas, including that of tax matters, is the provision of information to another jurisdiction that is likely to be relevant to that other jurisdiction and that has not been previously requested. UN ويُقصد بالتقديم التلقائي للمعلومات، وهو ممارسة متبعة في مجالات مختلفة، بما فيها مجال الشؤون الضريبية، أن تُقدَّم إلى ولاية قضائية أخرى معلومات يُحتمل أن تكون مُهمّة لتلك الولاية القضائية الأخرى ولم يسبق طلبها.
    Essentially, article 56 applies to money-laundering cases involving different jurisdictions, when the predicate offence took place in one jurisdiction and its proceeds have been transferred to another jurisdiction. UN 9- وتنطبق المادة 56 أساسا على قضايا غسل الأموال المتعلقة بولايات قضائية مختلفة عندما تكون الجريمة الأصلية قد وقعت في إحدى الولايات القضائية ونُقلت عائداتها إلى ولاية قضائية أخرى.
    19. He then replied to the question on the guarantees that existed concerning transfer to another jurisdiction in China (question 12). UN 19- وأجاب السيد كوستا أوليفيرا بعد ذلك على الأسئلة المتصلة بالضمانات الموجودة لتلافي تسليم المجرمين إلى ولاية قضائية أخرى في الصين (السؤال 12).
    This includes an absolute ban, in accordance with article 3 of the Convention, on transferring any person to another jurisdiction where there are reasonable grounds to believe that the person is at risk of torture.32 UN ويشمل ذلك، وفقا للمادة 3 من الاتفاقية، حظرا مطلقا لنقل أي شخص إلى ولاية قضائية أخرى توجد أسباب وجيهة للاعتقاد بخطر تعرض الشخص فيها للتعذيب(32).
    One situation, when it may be required to transfer criminal proceedings transferred to another jurisdiction, may involve leaders of criminal organizations, who are powerful to a degree that they may interfere with the course of justice or the security and stability of a State. UN 21- ومن الحالات التي قد يلزم فيها نقل الإجراءات الجنائية إلى ولاية قضائية أخرى محاكمة قادة المنظمات الإجرامية الذين قد يملكون من القوة ما يمكِّنهم من التدخّل في سير العدالة أو أمن إحدى الدول أو استقرارها.
    9.6 The Committee recalls that if a State party removes a person within its jurisdiction to another jurisdiction where there are substantial grounds for believing that there is a real risk of irreparable harm, such as that contemplated by articles 6 and 7 of the Covenant, the State party itself may be in violation of the Covenant. UN 9-6 وتذكّر اللجنة() بأن إبعاد دولة طرف شخصاً يخضع لولايتها القضائية إلى ولاية قضائية أخرى مع وجود أسباب وجيهة تحمل على الاعتقاد بأن هناك خطراً حقيقياً بأن يتعرض هذا الشخص لأذى لا يمكن جبره، مثل الخطر الذي تتناوله المادتان 6 و7 من العهد، قد يجعل الدولة الطرف نفسها تنتهك العهد.
    9.6 The Committee recalls that if a State party removes a person within its jurisdiction to another jurisdiction where there are substantial grounds for believing that there is a real risk of irreparable harm, such as that contemplated by articles 6 and 7 of the Covenant, the State party itself may be in violation of the Covenant. UN 9-6 وتذكّر اللجنة() بأن إبعاد دولة طرف شخصاً يخضع لولايتها القضائية إلى ولاية قضائية أخرى مع وجود أسباب وجيهة تحمل على الاعتقاد بأن هناك خطراً حقيقياً بأن يتعرض هذا الشخص لأذى لا يمكن جبره، مثل الخطر الذي تتناوله المادتان 6 و7 من العهد، قد يجعل الدولة الطرف نفسها تنتهك العهد.
    7.4 As to the State party's argument that the communication is insufficiently substantiated and/or outside the scope of the Covenant, the Committee refers to its previous jurisprudence that issues of removal of persons to another jurisdiction in the immigration context may arise under the articles pleaded by the author. UN 7-4 أما بالنسبة لحجة الدولة الطرف بأن البلاغ لم تثبت صحته بما فيه الكفاية و/أو أنه يقع خارج نطاق العهد، فإن اللجنة تشير إلى قراراتها السابقة(26) ومفادها أن مسائل إبعاد الأشخاص إلى ولاية قضائية أخرى في سياق الهجرة قد تنشأ بموجب المواد التي يتذرع بها صاحب البلاغ.
    12.6 The Committee recalls that if a State party removes a person within its jurisdiction to another jurisdiction and there are substantial grounds for believing that there is a real risk of irreparable harm in the other jurisdiction, such as that contemplated by articles 6 and 7 of the Covenant, the State party itself may be in violation of the Covenant. UN 12-6 وتذكّر اللجنة() بأن إبعاد دولة طرف شخصاً يخضع لولايتها القضائية إلى ولاية قضائية أخرى مع وجود أسباب وجيهة تحمل على الاعتقاد بأن هناك خطراً حقيقياً بأن يتعرض هذا الشخص لأذى لا يمكن جبره، مثل الخطر الذي تتناوله المادتان 6 و7 من العهد، قد يجعل الدولة الطرف نفسها تنتهك العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد