ويكيبيديا

    "إليكم طيه نص رسالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • herewith the text of a letter
        
    • to you herewith the text
        
    • herewith the text of the letter
        
    I have the honour to enclose herewith the text of a letter from Rangin Dadfar Spanta, Minister for Foreign Affairs of Afghanistan, to the Secretary-General. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص رسالة موجهة إلى الأمين العام من وزير خارجية أفغانستان، رانغين دادفار سبانتا.
    I have the honour to present herewith the text of a letter addressed to you by Mr. Abdul Rahim Ghafoorzai, Acting Foreign Minister of the Islamic State of Afghanistan, requesting you to convene a meeting of the Security Council to consider the grave situation in the districts situated north of Kabul. UN يشرفني أن أقدم إليكم طيه نص رسالة موجهة إليكم من السيد عبد الرحيم غفورزي، وزير خارجية دولة أفغانستان اﻹسلامية باﻹنابة، يطلب إليكم فيها عقد اجتماع لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة الخطيرة في المقاطعات الواقعة شمالي كابول.
    I have the honour to transmit herewith the text of a letter dated 19 March 2003 from the Director General of the International Atomic Energy Agency (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص رسالة من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، مؤرخة 19 آذار/مارس 2003 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith the text of a letter dated 19 March 2001 from the President of Georgia, Mr. Eduard Shevardnadze, regarding the United Nations-led peace process in Abkhazia, Georgia (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص رسالة مؤرخة 19 آذار/مارس 2001 من رئيس جورجيا، السيد إدوارد شيفردنادزة، تتعلق بعملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة في أبخازيا، جورجيا.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of the message dated 13 April 1995 from the Minister of State for Foreign Affairs of the Islamic State of Afghanistan addressed to you. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص رسالة مؤرخة ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٥ موجهة إليكم من وزير خارجية دولة أفغانستان اﻹسلامية.
    I have the honour to transmit herewith the text of the letter of the Minister of State for Foreign Affairs of the Islamic State of Afghanistan addressed to you, dated 23 September 1996. UN أتشرف بأن أنقل إليكم طيه نص رسالة مؤرخة ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ موجهة إليكم من وزير الدولة للشؤون الخارجية بدولة أفغانستان اﻹسلامية.
    I have the honour to transmit herewith the text of a letter dated 30 April 2001 and its annexes from the Minister for Foreign Affairs of Nagorny Karabakh, Ms. Naira Melkounian, addressed to you. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص رسالة مؤرخة 30 نيسان/أبريل 2001، ومرفقيها، موجهة إليكم من وزيرة خارجية ناغورني كاراباخ، السيدة نايرة ملكوميان.
    I have the honour to transmit herewith the text of a letter from His Excellency Dr. Mate Granić, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Croatia, addressed to you (see annex). UN أتشرف بأن أنقل إليكم طيه نص رسالة موجهة إليكم من سعادة الدكتور ماتي غرانيتش، وزير خارجية جمهورية كرواتيا )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit herewith the text of a letter from the President of the Republic of Turkey, dated 7 November 1994, addressed to you and a number of heads of State and Government regarding the issue of humanitarian assistance to Azerbaijan. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص رسالة مؤرخة ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ موجهة من رئيس جمهورية تركيا إليكم وإلى عدد من رؤساء الدول والحكومات بشأن مسألة تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى أذربيجان.
    I have the honour to transmit herewith the text of a letter dated 3 June 1993, to His Excellency Mr. Don Juan Antonio Yañez-Barnuevo, President of the Security Council of the United Nations for the month of June, addressed to him by His Excellency Mr. Tofik Gassymov, Minister for Foreign Affairs of Azerbaijan, as received by facsimile. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص رسالة مؤرخة ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣ وموجهة إلى سعادة السيد دون خوان انطونيو ياينيز - بارنويفو رئيس مجلس اﻷمن لشهر حزيران/يونيه من سعادة السيد توفيق قاسيموف وزير خارجية أذربيجان كما وردت بالفاكس.
    In accordance with instructions I have the honour to transmit to you herewith the text of a letter from the Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation, A. V. Kozyrev, addressed to you, concerning the situation in Bosnia and Herzegovina (see annex). UN بناء على تعمليات أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص رسالة موجهة إليكم من السيد أ. ف. كوزيريف وزير خارجية الاتحاد الروسي بشأن الحالة في البوسنة والهرسك )انظر المرفق(.
    I have the honour to forward herewith the text of a letter dated 19 December 2001 from Dr. A. Abdullah, Acting Minister for Foreign Affairs of the Islamic State of Afghanistan, addressed to you (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص رسالة مؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، موجهة إليكم من الدكتور عبد الله عبد الله، وزير الخارجية بالنيابة لدولة أفغانستان الإسلامية (انظر المرفق).
    I have the honour to forward herewith the text of a letter dated 7 February 2001 addressed to you by His Excellency Burhân-ud-din Rabbâni, President of the Islamic State of Afghanistan (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص رسالة مؤرخة 7 شباط/فبراير 2001 موجهة إليكم من فخامة السيد برهان الدين رباني، رئيس دولة أفغانستان الإسلامية (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit to you herewith the text of a letter addressed to you by H.E. Mr. Mohamed-Salah Dembri, Minister for Foreign Affairs of the People's Democratic Republic of Algeria, in connection with the report of the Secretary-General on the situation concerning Western Sahara (S/1995/986). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص رسالة وجهها إليكم صاحب السعادة السيد محمد صلاح دمبري، وزير خارجية الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية بشأن تقرير اﻷمين العام عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية )S/1995/986(.
    I have the honour to transmit herewith the text of a letter from Mr. Michel Rocard, Co-Chairman of the Eminent Persons Group addressed to the Secretary-General (see annex I), and the Chairmen's report on a meeting between the Group and arms manufacturers, held in Paris on 26 June 2001 (see annex II). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص رسالة موجهة إلى السيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة، من السيد ميشال روكار، أحد رئيسي فريق الشخصيات البارزة (انظر المرفق الأول)، وتقرير الرؤساء المتعلق باجتماع بين الفريق وصانعي الأسلحة المعقود في باريس في 26 حزيران/يونيه 2001 (انظر المرفق الثاني).
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith the text of a letter dated 10 May 2001 from His Excellency Mr. Monie R. Captan, Minister of Foreign Affairs of the Republic of Liberia, addressed to you, concerning the situation in Lofa County, Liberia (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص رسالة مؤرخة 10 أيار/مايو 2001، موجهة إليكم من سعادة السيد موني ر. كابتان، وزير خارجية جمهورية ليبريا، بشأن الحالة في مقاطعة لوفا، ليبريا (انظر المرفق).
    I present my compliments to you and, upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith the text of a letter dated 24 May 2006 from Her Excellency Madam Ellen Johnson-Sirleaf, President of the Republic of Liberia, requesting the Security Council to consider the lifting of sanctions imposed on Liberia under Security Council resolution 1521 (2003) (see annex). UN أقدم إليكم تحياتي، وأتشرف، بناء على تعليمات من حكومتي، بأن أحيل إليكم طيه نص رسالة مؤرخة 24 أيار/مايو 2006 موجهة من صاحبة الفخامة السيدة إلين جونسون - سيرليف، رئيسة جمهورية ليبريا، تطلب فيها إلى مجلس الأمن النظر في رفع الجزاءات المفروضة على ليبريا بموجب قرار مجلس الأمن 1521 (2003) (انظر المرفق).
    I have the honour to enclose herewith the text of a letter dated 6 February 2006 from Abdullah Abdullah, Minister for Foreign Affairs of the Islamic Republic of Afghanistan, to the Secretary-General, in reference to the outcome of the international London Conference on Afghanistan, held from 31 January to 1 February 2006 (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص رسالة مؤرخة 6 شباط/فبراير 2006 موجهة إلى الأمين العام من وزير خارجية جمهورية أفغانستان الإسلامية، عبد الله عبد الله، بشأن نتائج مؤتمر لندن الدولي بشأن أفغانستان المعقود من 31 كانون الثاني/يناير إلى 1 شباط/فبراير 2006 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith the text of a letter dated 20 November 2007 from the President of the State of Eritrea, Isaias Afwerki, to the Secretary-General, concerning the peace process in the border conflict between Eritrea and Ethiopia (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص رسالة مؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 موجهة من رئيس دولة إريتريا، إزاياس أفورقي، إلى الأمين العام بشأن عملية السلام لإنهاء الصراع على الحدود بين إريتريا وإثيوبيا (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith the text of a letter from His Excellency Mr. Hassan A. Hassanov, Minister for Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic, to the Chairman of the Joint Consultative Group of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe regarding the military-political situation in the region and the implementation of the said Treaty, as received by fax (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص رسالة موجهة من سعادة السيد حسن حسنوف وزير خارجية الجمهورية اﻷذربيجانية إلى رئيس الفريق الاستشاري المشترك المنبثق عن المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا، بشأن الحالة العسكرية - السياسية في المنطقة وتنفيذ المعاهدة المذكورة، كما وردت إلينا بالفاكسيميلي )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of an appeal dated 14 May 1996 from the President of the Republic of Tajikistan, His Excellency Mr. Emomali Rakhmonov (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص رسالة موجهة إليكم من رئيس جمهورية طاجيكستان سعادة السيد إيمومالي رحمانوف مؤرخة ١٤ أيار/مايو ١٩٩٦ )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit herewith the text of the letter addressed to you on 11 April by the 20 permanent representatives of the Spanish-speaking States Members of the United Nations concerning the use of the Spanish language in United Nations public information documents and the promotion of a multilingual philosophy in the Organization's activities. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص رسالة مؤرخة 11 نيسان/أبريل وجّهها الممثلون العشرون الدائمون للبلدان الناطقة باللغة الإسبانية الأعضاء في الأمم المتحدة بشأن استخدام اللغة الإسبانية في الوثائق الإعلامية للأمم المتحدة وتكريس نهج يقوم على تعدد اللغات في أنشطة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد