ويكيبيديا

    "إليه جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to which all
        
    • where all
        
    • by all the
        
    • which applies to all
        
    That is the end to which all our efforts should be directed and with which Hamas's current actions and policies are incompatible. UN هذا هو الهدف الذي ينبغي أن نوجه إليه جميع جهودنا، والذي تتنافى معه أفعال حماس وسياساتها الحالية.
    Consequently, Chile remained fully committed to the Universal Declaration of Human Rights, since those rights represented shared universal values and constituted a common ideal to which all peoples and nations should aspire. UN وبالتالي فإن شيلي تظل ملتزمة التزاماً تاماً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، لأن تلك الحقوق هي بمثابة قيم عالمية مشتركة وتشكل مثلاً أعلى ينبغي أن تطمح إليه جميع الشعوب والأمم.
    A national forum concerning the national action plan will also be organized shortly, to which all these institutions will be invited. UN هذا وسوف ينظم قريباً منتدى وطني بشأن خطة العمل الوطنية، ستدعى إليه جميع هذه المؤسسات.
    It's where all the fleas are fleeing. Open Subtitles إنه المكان الذي تهرب إليه جميع البراغيث.
    This is a blasphemy to the Charter of the United Nations and an insult to the general membership and will be held in contempt by all the justice-upholding countries. UN وما هذا إلا تجديف في حق ميثاق اﻷمم المتحدة وإهانة ﻷعضائها عموما وستنظر إليه جميع البلدان المناصرة للعدل بعين الازدراء.
    The UNRWA Area Staff Provident Fund, established under the Agency's Financial Regulations, article XIII, is a retirement benefit plan, which applies to all area staff members and vests after 6 months of service. UN أنشئ صندوق ادخار الموظفين المحليين في الأونروا بموجب المادة الثالثة عشرة من نظام الوكالة المالي، وهو صندوق معاشات تقاعدية ينضم إليه جميع الموظفين المحليين وتؤول المستحقات إليهم بعد ستة أشهر من الخدمة.
    Only through joint endeavours can we hope to achieve the freedom from fear and the freedom from want to which all our peoples aspire. UN فمن خلال المساعي المشتركة فقط يمكننا أن نأمل في تحقيق التخلص من الخوف والعوز، وهو ما تصبو إليه جميع شعوبنا.
    Mexico had embarked on that route and hoped to help build the drug-free world to which all present aspired. UN وقد شرعت المكسيك في اجتياز هذا الطريق، وتأمل أن تساهم في بناء العالم الخالي من المخدرات الذي يتطلع إليه جميع الحاضرين.
    He announced a forum to which all the Ivorian signatories of the Accra III Agreement had been invited. UN وأعلن عن منتدى دعي إليه جميع الأطراف الإيفوارية الموقعة على اتفاق أكرا الثالث.
    In addition to the Committee, a Forum on Human Rights, to which all interested NGOs are invited, is held annually. UN وإضافة إلى اللجنة، يعقد سنوياً منتدى لحقوق الإنسان تدعى إليه جميع المنظمات غير الحكومية المهتمة.
    The Missile Technology Control Regime, to which all member States of the European Union belong, was established in 1987. UN إن نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، الذي تنتمي إليه جميع الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، قد أنشئ في عام ١٩٨٧.
    In addition to the Committee, a Forum on Human Rights, to which all interested NGOs are invited, is held annually. UN وإضافة إلى اللجنة، يعقد سنوياً منتدى لحقوق الإنسان تدعى إليه جميع المنظمات غير الحكومية المهتمة.
    51. Each year, the Ministry of Education organizes a conference on disability, to which all disability organizations are invited to debate topics in teaching and education. UN 51- وتنظم وزارة التعليم كل سنة مؤتمراً بشأن الإعاقة، تُدعى إليه جميع المنظمات المعنية بالإعاقة لإجراء حوارات بشأن مواضيع في مجالي التدريس والتعليم.
    Upon the request of at least a third of the States Parties, the Depositary shall convene a conference to which all States Parties shall be invited to consider the proposed amendment. UN وبناء على طلب ما لا يقل عن ثلث مجموع الدول الأطراف، تعقد الجهة الوديعة مؤتمراً تدعو إليه جميع الدول الأطراف من أجل النظر في التعديل المقترح.
    The desk, to which all requests for urgent action would be channelled, would be responsible for evaluating and analysing information received and for coordinating appropriate responses and action. UN وسيتولى المكتب المذكور، الذي ستوجه إليه جميع طلبات الإجراءات العاجلة، تقييم وتحليل ما يرده من معلومات والتنسيق بين الردود والإجراءات المناسبة.
    The practice of imposing conditions for the payment of those dues should not be allowed to continue, as it was not in keeping with the letter and spirit of the Charter, to which all Member States had willingly subscribed. UN وينبغي عدم السماح باستمرار ممارسة فرض شروط لدفع هذه الرسوم، حيث أن ذلك لا يتمشى مع روح ونص الميثاق، الذي انضمت إليه جميع الدول اﻷعضاء عن طواعية.
    Upon the request of at least one third of the States Parties to the Treaty, the Depositary Governments shall convene a conference to which all the States Parties shall be invited to consider the proposed amendment. UN وبناء على طلب ما لا يقل عن ثلث مجموع الدول الأطراف في المعاهدة، تعقد الحكومات الوديعة مؤتمراً تدعو إليه جميع الدول الأطراف من أجل النظر في التعديل المقترح.
    Some steps already taken, or in the initial phase, include the extension of basic professional procurement training; revised delegation of procurement authority for peace-keeping missions; institution of global system/blanket contracts; review and updating of the vendor roster; and establishment of the office of ombudsman, to which all vendors may address complaints. UN وتشمل بعض الخطوات التي اتخذت فعلا، أو التي بدأ تنفيذها، توفير التدريب المهني اﻷساسي على عمليات الشراء؛ وتنقيح تفويض سلطة الشراء لبعثات حفظ السلام؛ وإنشاء عقود شاملة في إطار نظام عام؛ واستعراض قائمة البائعين واستكمالها؛ وإنشاء مكتب أمين مظالم يمكن أن يتوجه إليه جميع البائعين بشكاواهم.
    The participants agreed to hold a reconciliation meeting to which all Somalis, including General Aidid and Mr. Egal, would be invited and to unite forces to fight all those who they believed were thwarting efforts towards peace. UN واتفق المشاركون على عقد اجتماع للمصالحة يدعى إليه جميع الصوماليين، بمن فيهم اللواء عيديد والسيد إيغال، وعلى توحيد القوى لمحاربة كل أولئك الذين يعتقد هؤلاء المشاركون أنهم يحبطون الجهود الرامية إلى إحلال السلام.
    Back to the place where all the spirits came from... and where all the spirits return. Open Subtitles تعود إلى المكان حيث تأتي منه جميع الأرواح وحيث تعود إليه جميع الأرواح
    Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. That's where all the celebrities go. Open Subtitles أنه المكان الذي يذهب إليه جميع المشاهير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد