ويكيبيديا

    "إليه من نتائج إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • findings to
        
    • the outcome of its work to
        
    • results to
        
    • on their findings
        
    She looked forward to reporting her findings to the Commission upon her return. UN وذكرت أنها تتطلع إلى تقديم ما تتوصل إليه من نتائج إلى اللجنة عند عودتها.
    The Commission also invited the Special Rapporteur to continue to cooperate closely with other relevant United Nations organs and bodies and to convey her findings to the Commission. UN ودعت اللجنة أيضا المقررة الخاصة إلى مواصلة تعاونها الوثيق مـع أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها اﻷخرى ذات الصلة وإحالة ما تتوصل إليه من نتائج إلى اللجنة.
    :: The Australian authorities carried out a thorough investigation into the matter and presented a report on their findings to the Lebanese authorities. UN :: أجرت السلطات الأسترالية تحقيقا وافيا في المسألة وقدمت تقريرا عما توصلت إليه من نتائج إلى السلطات اللبنانية.
    They also monitor and assess evolving situations in areas of concern and provide their findings to a multidisciplinary Joint Mission Analysis Cell (JMAC) that provides timely and comprehensive analyses to the leadership of the mission. UN كما يقومون برصد وتقييم الأوضاع المتطورة في المجالات المثيرة للقلق وبتقديم ما يخلصون إليه من نتائج إلى خلية التحليل المشتركة للبعثة التي تتولى تقديم تحليلات في الوقت المناسب وشاملة لقيادة البعثة.
    2. The COP, by its decision 1/CP.15, extended the mandate of the AWG-LCA to enable it to continue its work with a view to presenting the outcome of its work to the COP for adoption at its sixteenth session. UN 2- وقرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ 15، أن يمدّد ولاية فريق العمل التعاوني لتمكينه من مواصلة عمله بهدف تقديم ما يتوصّل إليه من نتائج إلى مؤتمر الأطراف لكي يعتمدها في دورته السادسة عشرة.
    They will finalize as many matters as possible, and transmit their results to the COP or the CMP. UN وستفرغان من معالجة أكبر قدر ممكن من المسائل وتحيلان ما تتوصلان إليه من نتائج إلى مؤتمر الأطراف أو إلى اجتماع الأطراف.
    It would report its findings to the Joint Commission and to United Nations Headquarters. UN وستبلغ البعثة ما تتوصل إليه من نتائج إلى اللجنة المشتركة وإلى مقر اﻷمم المتحدة.
    The State which makes the preliminary inquiry contemplated in paragraph 2 of this article shall promptly report its findings to the said States and shall indicate whether it intends to exercise jurisdiction. UN وتبلغ الدولة التي تقوم بالاستفسار اﻷولي، المتوخى في الفقرة ٢ من هذه المادة، ما تتوصل إليه من نتائج إلى تلك الدول فورا، وتبيﱢن ما إذا كانت تعتزم ممارسة الاختصاص.
    The Commission also invited the Special Rapporteur to continue to cooperate closely with other relevant United Nations organs and bodies and to convey her findings to the Commission. UN ودعت اللجنة أيضا المقررة الخاصة إلى مواصلــة تعاونها الوثيــق مـع أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها اﻷخرى ذات الصلة وإحالة ما تتوصل إليه من نتائج إلى اللجنة.
    In accordance with the decision of the Commission on Sustainable Development at its first session, the Working Group will report on its findings to the Commission at its second session. UN وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها اﻷولى، سيقدم الفريق العامل تقريرا عما يتوصل إليه من نتائج إلى اللجنة في دورتها الثانية.
    If the violation cannot be corrected, UNOMIL would report its findings to the Violations Committee for resolution. UN وإذا ما تعذر تصحيح الانتهاك، تقوم بعثة اﻷمم المتحدة بإبلاغ ما توصلت إليه من نتائج إلى لجنة الانتهاكات لاتخاذ قرار في المسألة.
    In order to facilitate the mandate of the Land Commission, the Law Reform Commission had researched and analysed Supreme Court decisions and the country's statutory laws concerning land issues and had forwarded its findings to the Land Commission to facilitate its mandate. UN وتيسيراً لمهمة لجنة الأراضي، تولت لجنة إصلاح القانون دراسة وتحليل قرارات المحكمة العليا وتشريعات البلد المتصلة بقضايا الأراضي وأحالت ما توصلت إليه من نتائج إلى لجنة الأراضي.
    In this context, as had been the intent of the Commission in the organization of its work to date, the Commission expects to hand over its findings to the proposed Tribunal before the expiration of its current mandate. UN وفي هذا السياق، يُنتظر من اللجنة، على نحو ما اعتزمته في تنظيم أعمالها حتى تاريخه، أن تقوم، قبل انتهاء ولايتها الراهنة، بتسليم ما توصلت إليه من نتائج إلى المحكمة المقترح إنشاؤها.
    He claims to have reported his findings to the Namibian Prime Minister, to the chief of the police, Minister of Justice, and to the President, and received promises that his case would be investigated. UN كما يزعم أنه قدم ما خلص إليه من نتائج إلى رئيس وزراء ناميبيا ورئيس الشرطة ووزير العدل ورئيس الجمهورية وتلقى وعوداً بالتحقيق في قضيته.
    In that context, as had been the intent of the Commission in the organization of its work to date, the Commission expects to hand over its findings to the Special Tribunal before the expiration of its current mandate. UN وفي هذا السياق، يُنتظر من اللجنة، على نحو ما اعتزمته لدى تنظيمها أعمالها حتى تاريخه، أن تقوم، قبل انقضاء فترة ولايتها الراهنة بنقل ما توصلت إليه من نتائج إلى المحكمة الخاصة.
    The mandate of the independent expert is to study the current state of progress in the implementation of the right to development and present these findings to the Working Group at each of its meetings. UN وتتمثل ولاية الخبير المستقل في دراسة الحالة الراهنة للتقدم المحرز في إعمال الحق في التنمية وتقديم ما يتوصل إليه من نتائج إلى الفريق العامل في كل اجتماع من اجتماعاته.
    The Division would determine what changes to the Reality reporting system and other working procedures were required and report on its findings to OIOS for follow-up. UN وستحدد الشعبة التغييرات التي ينبغي إدخالها على نظام إبلاغ الحقائق وإجـــراءات العمـــل الأخرى وتقدم تقريرا عما تتوصل إليه من نتائج إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية لأغراض المتابعة.
    The notified States shall communicate their findings to the notifying State as early as possible within the period applicable pursuant to article 13. UN تبلغ الدول التي تم إخطارها ما توصلت إليه من نتائج إلى الدولة التي وجﱠهت اﻹخطار في أقرب وقت ممكن في غضون الفترة الواجبة التطبيق وفقا للمادة ١٣.
    The notified States shall communicate their findings to the notifying State as early as possible within the period applicable pursuant to article 13. UN تبلغ الدول التي تم إخطارها ما توصلت إليه من نتائج إلى الدولة التي وجﱠهت اﻹخطار في أقرب وقت ممكن في غضون الفترة الواجبة التطبيق وفقا للمادة ١٣.
    2. The COP, by its decision 1/CP.15, extended the mandate of the AWG-LCA to enable it to continue its work with a view to presenting the outcome of its work to the COP for adoption at its sixteenth session. UN 2- وقرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-15، أن يمدّد ولاية فريق العمل التعاوني لتمكينه من مواصلة عمله بهدف تقديم ما يتوصّل إليه من نتائج إلى مؤتمر الأطراف لكي يعتمدها في دورته السادسة عشرة.
    They will finalize as many matters as possible, and transmit their results to the COP or the CMP. UN وستفرغان من معالجة أكبر قدر ممكن من المسائل وتحيلان ما تتوصلان إليه من نتائج إلى مؤتمر الأطراف أو إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد