ويكيبيديا

    "إما مباشرة وإما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • either directly or
        
    The Committee notes that some courts have applied the provisions of the Covenant either directly or as interpretative standards. UN وتلاحظ اللجنة أن بعض المحاكم طبقت أحكام العهد إما مباشرة وإما بوصفها معايير تفسيرية.
    72. The European market continued to be supplied by production in South America, either directly or via Africa. UN 72- وواصلت السوق الأوروبية تزَوُّدها من مصادر الإنتاج في أمريكا الجنوبية، إما مباشرة وإما عبر أفريقيا.
    The Committee notes that some courts have applied the provisions of the Covenant either directly or as interpretive standards. UN وتلاحظ اللجنة أن بعض المحاكم طبقت أحكام العهد إما مباشرة وإما بوصفها معايير تفسيرية.
    ICC suggests that this concept be incorporated into paragraphs 135 and 159 either directly or by reference to paragraph 69. UN وتقترح الغرفة التجارية الدولية تجسيد هذا المفهوم في صلب الفقرتين 135 و159 إما مباشرة وإما بالإشارة إلى الفقرة 69.
    The Committee notes that some courts have applied the provisions of the Covenant either directly or as interpretive standards. UN وتلاحظ اللجنة أن بعض المحاكم طبقت أحكام العهد إما مباشرة وإما بوصفها معايير تفسيرية.
    The Committee notes that some courts have applied the provisions of the Covenant either directly or as interpretative standards. UN وتلاحظ اللجنة أن بعض المحاكم طبقت أحكام العهد إما مباشرة وإما بوصفها معايير تفسيرية.
    The Committee notes that some courts have applied the provisions of the Covenant either directly or as interpretative standards. UN وتلاحظ اللجنة أن بعض المحاكم طبقت أحكام العهد إما مباشرة وإما بوصفها معايير تفسيرية.
    The Committee notes that some courts have applied the provisions of the Covenant either directly or as interpretative standards. UN وتلاحظ اللجنة أن بعض المحاكم طبقت أحكام العهد إما مباشرة وإما بوصفها معايير تفسيرية.
    Organizes educational programmes among the member free zones, either directly or by agreements with other institutions; UN ينظّم برامج تعليمية مشتركة بين أعضاء المناطق الحرة، إما مباشرة وإما بعقد اتفاقات مع مؤسسات أخرى؛
    More significantly, however, many donors have contributed either directly or through non-governmental organizations. UN بيد أن اﻷهم من ذلك أن العديد من المانحين قد تبرعوا إما مباشرة وإما عن طريق منظمات غير حكومية.
    It is the member States themselves, either directly or through provisions they write into the charters and rules of procedure of those organizations, which give legitimacy to collaboration between them. UN والدول اﻷعضاء أنفسها هي التي تضفي الشرعية على التعاون بين المنظمات، وذلك إما مباشرة وإما عن طريق أحكام تصوغها في مواثيق تلك المنظمات وأنظمتها الداخلية.
    Those norms require that the authority of the Government should be based on the will of the people, and that that will should be expressed in genuine elections in which everyone is entitled to participate either directly or through freely chosen representatives. UN فهذه القواعد تقضي بأن تقوم سلطة الحكومة على أساس إرادة الشعب وأن يتم التعبير عن هذه اﻹرادة في انتخابات حقيقية يحق ﻷي فرد أن يشارك فيها إما مباشرة وإما عن طريق ممثلين يختارون بحرية.
    The Council also specifically called upon the international community to provide the resources required to meet the immediate needs of the Government either directly or through the United Nations Trust Fund established for this purpose. UN وطلب المجلس أيضا إلى المجتمع الدولي، بصورة محددة، توفير الموارد اللازمة لتلبية الاحتياجات الفورية لحكومة رواندا إما مباشرة وإما من خلال صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني المنشأ لهذا الغرض.
    Since the launch of the global project on strengthening the legal regime against terrorism in January 2003, the Office has supported more than 100 States, either directly or through regional initiatives. UN ومنذ انطلاق المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في كانون الثاني/يناير 2003، قدم المكتب الدعم لأكثر من 100 دولة، إما مباشرة وإما من خلال مبادرات إقليمية.
    6. The executive authority of Trinidad and Tobago is vested in the President and, subject to the Constitution, may be exercised either directly or through officers subordinate to him. UN 6- وقد أُنيطت السلطة التنفيذية في ترينيداد وتوباغو بالرئيس، ويمكن للرئيس، رهناً بالدستور، أن يمارس هذه السلطة إما مباشرة وإما عن طريق موظفين تابعين له.
    Expressing its concern that the financial crisis has aggravated the existing poverty in the countries affected and placed a large number of people once again in conditions of poverty in the developing countries affected either directly or indirectly by the crisis, UN وإذ تعرب عن قلقها من أن اﻷزمة المالية جعلت الفقر القائم يتفاقم في البلدان المتأثرة ووضعت مرة أخرى أعدادا كبيرة من الناس في حالات فقر في البلدان النامية المتأثرة باﻷزمة إما مباشرة وإما بصورة غير مباشرة،
    Expressing its concern that the financial crisis has aggravated the existing poverty in the countries affected and placed a large number of people once again in conditions of poverty in the developing countries affected either directly or indirectly by the crisis, UN " وإذ تعرب عن قلقها من أن اﻷزمة المالية جعلت الفقر القائم يتفاقم في البلدان المتأثرة ووضعت مرة أخرى أعدادا كبيرة من الناس في حالات فقر في البلدان النامية المتأثرة باﻷزمة إما مباشرة وإما بصورة غير مباشرة،
    (f) To examine, where necessary, violations of human rights occurring in other countries and to bring these violations to the attention of the parliamentarians of the country concerned, either directly or through existing inter-parliamentary forums. UN (و) والنظر، عند الاقتضاء، في انتهاكات حقوق الإنسان التي تحدث في بلدان أخرى واسترعاء انتباه البرلمانيين في البلد المعني إلى هذه الانتهاكات إما مباشرة وإما من خلال المحافل البرلمانية الدولية القائمة.
    This will be achieved through prevention and maintenance, namely, immunization against vaccine-preventable diseases, disease surveillance, outbreak investigation and tuberculosis control, and the operation and maintenance of water and sanitation networks, either directly or in collaboration with municipal partners. UN وسيتحقق ذلك من خلال الوقاية والصيانة، أي من خلال التحصين من الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتلقيح، وترصّد الأمراض، واستقصاء الفاشيات، ومكافحة السل، وتشغيل شبكات المياه والصرف الصحي وصيانتها، إما مباشرة وإما بالتعاون مع شركاء من البلديات.
    The Jordanian Government reported that investigations were shared with drug control agencies either directly or through liaison officers in the region. UN 16- وأفادت حكومة الأردن بأن التحقيقات تجرى بالتشارك مع أجهزة مراقبة المخدرات، إما مباشرة وإما من خلال موظفي الاتصال الموجودين في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد