ويكيبيديا

    "إمكانات التعاون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • potential for cooperation
        
    • possibilities for cooperation
        
    • potential for collaboration
        
    • potential of cooperation
        
    • cooperation possibilities
        
    • possibilities for cooperating
        
    It was felt that the potential for cooperation between and among the regional commissions was far from having been fully utilized. UN ومن المرتأى أن إمكانات التعاون بين اللجان الاقليمية وفيما بينها لم تقترب بعد من الوصول الى الاستخدام الكامل لها.
    It also increased the potential for cooperation between the two UCSSICs, which is expected to generate visible results in the foreseeable future. UN كما إنها زادت من إمكانات التعاون بين المركزين، والتي يتوقّع أن تسفر عن نتائج ملموسة في المستقبل المنظور.
    These are but a few examples of the great potential for cooperation between two such friendly organizations as the OAS and the United Nations. UN وما هذه إلا أمثلة قليلة على إمكانات التعاون الهائلة بين هاتين المنظمتين الصديقتين: منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة.
    Every effort is being made to enhance the efficiency of resource use through more effective coordination at the country, regional and global levels and utilization of possibilities for cooperation to achieve synergy. UN ويجري بذل كل مجهود ممكن لتعزيز كفاءة استخدام الموارد عن طريق تنسيق افعل على اﻷصعدة القطرية والاقليمية والعالمية واستغلال إمكانات التعاون لتحقيق التكاتف.
    She invited the meeting participants to actively engage in the Dialogue, not only to exchange experiences, but also to identify possibilities for cooperation. UN ودعت المشاركين في الاجتماع إلى المشاركة بنشاط في الحوار وعدم الاكتفاء بتبادل التجارب وإنما العمل أيضاً علىً تحديد إمكانات التعاون.
    The mission noted the increased potential for collaboration offered by the transfer of responsibility from an international military force to an international police force. UN ولاحظت البعثة أن نقل المسؤولية من قوات عسكرية دولية إلى قوات شرطة دولية يطرح احتمالات بزيادة إمكانات التعاون.
    The positive picture that I have briefly outlined demonstrates the potential of cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union. UN والصورة اﻹيجابية التي رسمتها بإيجاز تظهر إمكانات التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    cooperation possibilities were also being explored with the African Development Bank and the Asian Development Bank as well as with the Inter-American Bank. UN كما يجري استكشاف إمكانات التعاون مع مصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية الآسيوي ومصرف البلدان الأمريكية.
    (e) The need for exploring the possibilities for cooperating with States, if they should require advice from the Committee. UN (ﻫ) الحاجة إلى استطلاع إمكانات التعاون مع الدول، في حال طلبت الدول المشورة من اللجنة.
    Yet another clear demonstration of the potential for cooperation is taking shape in the Community of Portuguese-Speaking Countries. UN وهناك شاهد آخر واضح على إمكانات التعاون بدأ يتجلى في مجموعة البلدان المتحدثة بالبرتغالية.
    The potential for cooperation in South Asia might be explored through a subregional meeting, to be convened with the support of the UNCCD secretariat and the GM, as appropriate. UN ويمكن استكشاف إمكانات التعاون في جنوب آسيا من خلال اجتماع دون إقليمي، يعقد بدعم من أمانة اتفاقية مكافحة التصحر والآلية العالمية، حسب الاقتضاء.
    The Conference recognises that while recent scientific and technological developments in the field of biotechnology, would increase the potential for cooperation among States Parties and render such activities critical for strengthening the Convention, they could also increase the potential for the misuse of both science and technology. UN ويسلّم المؤتمر بأن التطورات العلمية والتكنولوجية الحديثة في ميدان التكنولوجيا الأحيائية إذ ستزيد من إمكانات التعاون فيما بين الدول الأطراف وستجعل هذه الأنشطة ذات أهمية حاسمة لتعزيز الاتفاقية، ستزيد أيضاً من إمكانات إساءة استخدام العلم والتكنولوجيا.
    (ii) The Conference reaffirms the commitment to the full and comprehensive implementation of Article X, especially in the light of recent scientific and technological developments in the field of biotechnology, which increase the potential for cooperation amongst States Parties and render such activities critical for strengthening the Convention. UN `2` ويؤكد المؤتمر مجدّداً الالتزام بتنفيذ أحكام المادة العاشرة تنفيذاً كاملاً وشاملاً، وبخاصة في ضوء ما حدث من تطوُّرات علمية وتكنولوجية حديثة في ميدان التكنولوجيا الأحيائية، تلك التطورات التي تزيد من إمكانات التعاون فيما بين الدول الأطراف وتجعل هذه الأنشطة ذات أهمية حاسمة لتعزيز الاتفاقية.
    The Conference recognises that while recent scientific and technological developments in the field of biotechnology would increase the potential for cooperation among States Parties and thereby strengthen the Convention, they could also increase the potential for the misuse of both science and technology. UN ويسلّم بأن التطورات العلمية والتكنولوجية الحديثة في ميدان التكنولوجيا البيولوجية تضاعف إمكانات التعاون فيما بين الدول الأطراف وتعزز من ثم الاتفاقية علماً بأنها قادرة أيضاً على زيادة إمكانات إساءة استخدام العلم والتكنولوجيا.
    In tackling those three elements of the drug problem in Afghanistan, UNDCP will follow a two-pronged approach: first by emphasizing community participation; and secondly by identifying the potential for cooperation with the Taliban authorities in drug control efforts. UN وفي معرض معالجة تلك العناصر الثلاثة من مشكلة المخدرات في أفغانستان، سيتبع البرنامج نهجا ذا شقين: أولا، التشديد على ضرورة المشاركة المجتمعية، وثانيا تحديد إمكانات التعاون مع سلطات طالبان في جهود مراقبة المخدرات.
    12. The Prime Minister of Japan and the President of the Russian Federation recognize that the potential for cooperation in the fields of science and technology between both countries is extremely great. UN ١٢ - ويعترف رئيس وزراء اليابان ورئيس الاتحاد الروسي أن إمكانات التعاون في ميداني العلوم والتكنولوجيا بين البلدين كبيرة جدا.
    We believe, however, that on closer observation, we can see that the important potential for cooperation and the enormous opportunities that cooperation provides have not been sufficiently explored. The structure of the Secretariat has not yet fully integrated the new elements represented by NEPAD and the Constitutive Act of the African Union. UN ومع ذلك، نعتقد أننا إذا أمعنا النظر، سنجد أن إمكانات التعاون الكبيرة والفرص الهائلة التي يتيحها ذلك التعاون لم تستكشف بعد على النحو الكافي، وأن هيكل الأمانة لم يستوعب بعد بالكامل العنصرين الجديدين المتمثلين في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والقانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي.
    Both within the international community and the United Nations system the possibilities for cooperation and coordination of human rights activities have been enhanced and new perspectives opened. UN وفي داخل المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة تعززت إمكانات التعاون وتنسيق أنشطة حقوق الانسان وفُتحت آفاق جديدة في هذا الصدد.
    Furthermore, in the light of the rapid changes in telecommunications and the increased use of electronic technologies, it underscored the need to explore possibilities for cooperation in the spheres of information and communications so that their benefits can be shared by all the peoples of the planet. UN وعلاوة على ذلك، في ضوء التغيرات السريعة في الاتصالات السلكية واللاسلكية والاستخدام المتزايد للتكنولوجيات الالكترونية، أكدت اللجنة ضرورة تقصي إمكانات التعاون في مجالات المعلومات والاتصالات، حتى يمكن أن تتشاطر منافعها شعوب اﻷرض كلها.
    During his visit to the United States, the High Commissioner met representatives of the Organization of American States, including the Inter-American Commission on Human Rights, to explore possibilities for cooperation. UN ٣٤ - وأثناء زيارته للولايات المتحدة، قابل المفوض السامي ممثلي منظمة الدول اﻷمريكية، بما في ذلك لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان بغية استطلاع إمكانات التعاون.
    The information available to Board members through the Programme and the support of its field network have been valuable in the preparation and in the course of the missions; however, in general, the potential for collaboration between INCB and the Programme has not been fully exploited. UN واتسمت المعلومات المتاحة ﻷعضاء الهيئة من خلال البرنامج ودعم شبكته الميدانية بقيمة بالغة في اﻹعداد للبعثات وخلال الاضطلاع بها؛ إلا أن إمكانات التعاون بين الهيئة والبرنامج لم تستغل بشكل عام استغلالا تاما.
    43. WHO attended the forum for African statistical development, hosted by the ECA in May 2004 and presented a summary of the development phase of the Health Metrics Network, focusing particularly on the potential for collaboration and mutual reinforcement of efforts to strengthen statistical capacity in the area of health statistics. UN 43 - وحضر ممثلو منظمة الصحة العالمية محفل التطوير الإحصائي في أفريقيا الذي استضافته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أيار/مايو 2004، وقدموا موجزا لمرحلة تطوير شبكة القياسات الصحية، مع تركيزهم بصورة خاصة على إمكانات التعاون وتضافر الجهود من أجل تعزيز القدرات الإحصائية في مجال إحصاءات الصحة.
    The positive picture that I have briefly outlined shows the potential of cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union, which also enjoys broad support among the States Members of our Organization. Indeed, as will be clearly seen, the draft resolution contained in document A/53/L.12 is sponsored by 94 States Members. UN إن الصورة اﻹيجابية التي رسمتها بإيجاز تشير إلى إمكانات التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي الذي يحظى كذلك بدعم واسع بين الدول اﻷعضاء في منظمتنا والواقع، كما يتضح من مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/53/L.12 أنه مقدم من ٩٤ دولة عضوا.
    If such approaches result in a stronger SME sector, this would facilitate companies' consideration by of international inter-firm cooperation possibilities. UN وإذا أدت هذه النهج إلى قطاع أقوى للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، فمن شأن ذلك أن ييسر نظر الشركات في إمكانات التعاون الدولي بينها.
    (e) The need for exploring the possibilities for cooperating with States, if they should require advice from the Committee. UN (ﻫ) الحاجة إلى استطلاع إمكانات التعاون مع الدول، في حال طلبت المشورة من اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد