ويكيبيديا

    "إمكانية إدخال تعديلات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • possible amendments
        
    • possible modifications
        
    • possibility of introducing amendments
        
    • possibility of amendments
        
    • were considering amendments
        
    Rather, I suggest concentrating on possible amendments, additions, and updates within the framework of the present agenda. UN بل إنني أقترح باﻷحرى التركيز على إمكانية إدخال تعديلات أو إضافات أو استيفاءات ضمن إطار جدول اﻷعمال الراهن.
    possible amendments to the regulation were under consideration in 2007, also to reflect adoption of a regulation applying the Aarhus Convention to the European Union institutions. UN وفي عام 2007، نظر في إمكانية إدخال تعديلات على هذه اللائحة لتعكس أيضاً اعتماد لائحة تقضي بتطبيق اتفاقية آرهوس على مؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    Upon receiving advice from the Office of Legal Affairs of the United Nations Secretariat, the Committee will consider possible amendments to be discussed at future sessions. UN وستنظر اللجنة، لدى تلقيها المشورة من مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة، في إمكانية إدخال تعديلات ستجري مناقشتها في الدورات القادمة.
    Despite possible modifications in their configuration, EULEX, KFOR and OSCE are expected to maintain their presence in Kosovo. UN وعلى الرغم من إمكانية إدخال تعديلات على تشكيلات بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، من المتوقع أن تحافظ هذه الجهات على وجودها في كوسوفو.
    The Convention provides for the possibility of introducing amendments to the Convention and its annexes. UN وتنص الاتفاقية على إمكانية إدخال تعديلات عليها وعلى مرفقاتها.
    No specific provision on review or possibility of amendments are contained in any CD document. UN لا يرد في أية وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح حكم محدد بشأن الاستعراض أو إمكانية إدخال تعديلات على المعاهدة.
    According to another view, the Commission should encourage a wider ratification of, or possible amendments to, the relevant conventions, while also stating in the draft articles that the general rules governing the expulsion of aliens were applicable to refugees and stateless persons in so far as they offered them additional guarantees. UN ووفقا لوجهة نظر أخرى، ينبغي أن تشجع اللجنة توسيع نطاق التصديق على الاتفاقيات ذات الصلة، أو إمكانية إدخال تعديلات عليها، مع الإشارة في نفس الوقت في مشاريع المواد إلى انطباق القواعد العامة التي تنظم طرد الأجانب على اللاجئين وعديمي الجنسية بقدر ما تمنحهم ضمانات إضافية.
    It further recommends that the State party reopen discussions with indigenous peoples with a view to discussing possible amendments to the Native Title Act and finding solutions acceptable to all. UN كما توصي الدولة الطرف بإعادة فتح باب النقاش مع الشعوب الأصلية لمناقشة إمكانية إدخال تعديلات على قانون ملكية السكان الأصليين للأراضي وإيجاد حلول مقبولة للجميع.
    Consultations in the Council of Representatives are ongoing to agree on legislation to enable a referendum on disputed territories including Kirkuk, governorate elections and a referendum on possible amendments to the Constitution. UN ولا تزال المشاورات جارية في مجلس النواب للموافقة على تشريع يمكِّن من إجراء استفتاء بشأن الأراضي المتنازع عليها، بما في ذلك كركوك، وإجراء انتخابات في المحافظات واستفتاء بشأن إمكانية إدخال تعديلات على الدستور.
    At its 1028th and 1029th meetings, on 10 March 1994, the Committee considered possible amendments to its rules of procedure which would take into account the working paper it had adopted in 1993 on the prevention of racial discrimination, including early warning and urgent procedures. UN 21- وفي الجلستين 1028 و1029 المعقودتين في 10 آذار/مارس 1994، نظرت اللجنة في إمكانية إدخال تعديلات على نظامها الداخلي تراعي ورقة العمل التي كانت قد اعتمدتها في عام 1993 بشأن منع التمييز العنصري، بما في ذلك إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    At its 1028th and 1029th meetings, on 10 March 1994, the Committee considered possible amendments to its rules of procedure which would take into account the working paper it had adopted in 1993 on the prevention of racial discrimination, including early warning and urgent procedures. UN 21- وفي الجلستين 1028 و1029 المعقودتين في 10 آذار/مارس 1994، نظرت اللجنة في إمكانية إدخال تعديلات على نظامها الداخلي تراعي ورقة العمل التي كانت قد اعتمدتها في عام 1993 بشأن منع التمييز العنصري، بما في ذلك إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    At its 1028th and 1029th meetings, on 10 March 1994, the Committee considered possible amendments to its rules of procedure which would take into account the working paper it had adopted in 1993 on the prevention of racial discrimination, including early warning and urgent procedures. UN 18- وفي الجلستين 1028 و1029 المعقودتين في 10 آذار/مارس 1994، نظرت اللجنة في إمكانية إدخال تعديلات على نظامها الداخلي تراعي ورقة العمل التي كانت قد اعتمدتها في عام 1993 بشأن منع التمييز العنصري، بما في ذلك إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    At its 1028th and 1029th meetings, on 10 March 1994, the Committee considered possible amendments to its rules of procedure which would take into account the working paper it had adopted in 1993 on the prevention of racial discrimination, including early warning and urgent procedures. UN 20- ونظرت اللجنة في جلستيها 1028 و1029 المعقودتين في 10 آذار/مارس 1994 في إمكانية إدخال تعديلات على نظامها الداخلي تراعي ورقة العمل التي كانت قد اعتمدتها في عام 1993 بشأن منع التمييز العنصري، بما في ذلك إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    It would seem futile to discuss possible amendments to Protocol II, on land-mines, if it is not stated from the outset that its major flaw is not that it is imperfect — which it is — but that it is not being applied. UN وقد يبدو من العقيم أن تناقش إمكانية إدخال تعديلات على البروتوكول الثاني المتعلق باﻷلغام البرية إن لـم نقــل منذ البداية أن عيبه الرئيسي لا يكمن في كونه غير كامـــل - وهــــذا هــو الواقع - بل في أنه لا يطبق.
    There was also significant progress in the development of the policies required for the effective operation of prisons, such as principles governing crisis management and the use of force, sentence administration, health management and possible amendments to the existing prison regulations. UN وأُحرز أيضا تقدم كبير في وضع السياسات اللازمة لإضفاء الفعالية على عمل السجون، من قبيل المبادئ التي تنظم إدارة الأزمات واستخدام القوة وإدارة الأحكام، وإدارة الشؤون الصحية، وطرح إمكانية إدخال تعديلات على الأنظمة المعمول بها حاليا في السجون.
    6. The United Nations, in cooperation with the relevant parties, undertakes the necessary measures to once again put into effect the Armistice Agreement signed by Lebanon and Israel in 1949, and to ensure adherence to the provisions of that agreement, as well as to explore possible amendments to or development of said provisions, as necessary. UN 6 - تتخذ الأمم المتحدة، بالتعاون مع الأطراف المعنية، التدابير الضرورية لاستئناف تنفيذ اتفاق الهدنة الموقّع من جانب لبنان وإسرائيل في عام 1949، وكفالة التقيد بأحكام ذلك الاتفاق، فضلا عن استكشاف إمكانية إدخال تعديلات على الأحكام المذكورة أو تطويرها حسب الاقتضاء.
    The purpose of the meeting would be: (a) to examine those indicators where concepts and methods and, consequently, metadata were weak, (b) to discuss possible modifications of the indicator framework as a consequence of recent conferences, and (c) to prepare for the 2005 comprehensive progress report. UN ويتمثل الغرض من هذا الاجتماع فيما يلي: (أ) فحص تلك المؤشرات حيث يوجد ضعف في المفاهيم والطرق، ومن ثمة في البيانات الوصفية، (ب) ومناقشة إمكانية إدخال تعديلات على إطار المؤشرات في ضوء ما عقد في الآونة الأخيرة من مؤتمرات، (ج) والإعداد للتقرير المرحلي الشامل لسنة 2005.
    The secretariat prepared, for the expert meeting, working paper No. 6, " possible modifications to the UNFCCC reporting guidelines to reflect the IPCC good practice guidance " . UN 39- أعدت الأمانة، لاجتماع فريق الخبراء، ورقة العمل رقم 6، " إمكانية إدخال تعديلات على المبادئ التوجيهية للإبلاغ لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ لكي تعكس إرشادات الممارسات الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ " .
    Germany welcomed all steps to improve the rights of migrant workers and recommended considering the possibility of introducing amendments to national laws on citizenship, so that female citizens married to non-citizens can pass on their nationality to their children in the same way that male citizens married to non-citizens do. UN ورحبت ألمانيا بجميع الخطوات المتخذة لتحسين تمتع العمال المهاجرين بالحقوق، وأوصت بالنظر في إمكانية إدخال تعديلات على القوانين الوطنية المتعلقة بالمواطنة بحيث تتمكن المرأة المواطنة المتزوجة من غير المواطن من نقل جنسيتها لأبنائها كما هو الحال بالنسبة للرجل المواطن المتزوج بغير المواطنة.
    Consider the possibility of introducing amendments to the Law on Competition enabling the extension of time periods for anti-trust cases. UN 95- ينبغي النظر في إمكانية إدخال تعديلات على قانون المنافسة تمكّن من تمديد الفترات الزمنية المخصصة لقضايا منع الاحتكارات.
    36. Late in December, I asked for those engaged in the work of the Commission to further explore ways to develop a permanent statute for Mostar by the end of January 2004, not ruling out the possibility of amendments to the Chairman's proposal. UN 36 - وفي أواخر كانون الأول/ديسمبر، طلبتُ إلى المشاركين في عمل اللجنة مواصلة استكشاف السبل الكفيلة بوضع نظام أساسي دائم لموستار بحلول نهاية كانون الثاني/ يناير 2004، وعدم استبعاد إمكانية إدخال تعديلات على اقتراح الرئيس.
    The lawyers involved in the legal review were considering amendments to the law of evidence, and Jamaica's Ambassador for Children was endeavouring to rationalize national legislation on all issues, including the age of consent to marriage and child labour. UN ويبحث المحامون المشاركون في عملية الاستعراض القانوني إمكانية إدخال تعديلات على قانون الأدلة، ويبذل سفير جامايكا لشؤون الأطفال الجهود من أجل ترشيد التشريع الوطني في جميع هذه المسائل، بما في ذلك سن الموافقة على الزواج وعمل الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد