ويكيبيديا

    "إمكانية الاحتكام إلى القضاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • access to justice
        
    • justiciability of
        
    • of access
        
    The Association also noted the worrying trend towards incarcerating suspected criminals without charge or trial, and indicated that it was essential that access to justice be granted to all in Nigeria. UN كما نوهت إلى الاتجاه المقلق نحو سجن المجرمين المشتبه فيهم دون تهمة أو محاكمة، وأشارت إلى أن من الضروري أن تتاح للجميع في نيجيريا إمكانية الاحتكام إلى القضاء.
    In the context of access to justice the first three guarantees are of particular relevance. UN وتتصل الضمانات الثلاثة الأولى اتصالاً وثيقاً بمسألة إمكانية الاحتكام إلى القضاء.
    Directly and indirectly, all these circumstances seriously affect access to justice. UN فكل هذه الظروف تؤثر تأثيراً خطيراً، مباشراً أو غير مباشر، على إمكانية الاحتكام إلى القضاء.
    44. access to justice in Colombia in order to assert fundamental rights is safeguarded, among other things, by the following: UN 44- وإن إمكانية الاحتكام إلى القضاء لإحقاق الحقوق الأساسية مضمونة في كولومبيا من خلال أمور منها الإجراءات التالية:
    The Government of Finland similarly suggested placing further emphasis in the draft guiding principles on the justiciability of economic, social and cultural rights. UN وبالمثل اقترحت حكومة فنلندا زيادة التأكيد في مشروع المبادئ التوجيهية على إمكانية الاحتكام إلى القضاء على أساس الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    K. Ensuring access to justice 80 - 81 23 UN كاف- كفالة إمكانية الاحتكام إلى القضاء 80-81 32
    :: better access to justice for every person; UN :: تحسين إمكانية الاحتكام إلى القضاء أمام الجميع.
    Mobile courts are particularly important tools supporting access to justice for rural, displaced and refugee populations. UN وتمثل المحاكم المتنقلة أدوات كبيرة الأهمية تدعم إمكانية الاحتكام إلى القضاء لسكان الريف وفئتي المشردين واللاجئين.
    In case of an infringement, access to justice is provided. UN وعندما تتعرّض حقوق فرد ما للانتهاك، تتاح له إمكانية الاحتكام إلى القضاء.
    The State party should take practical measures to ensure that survivors of sexual violence and torture have access to justice and reparations. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لضمان إمكانية الاحتكام إلى القضاء لضحايا العنف الجنسي وتقديم تعويضات لهم.
    Equality before the law and access to justice UN المساواة أمام القانون وفي إمكانية الاحتكام إلى القضاء
    UNMISS focused on increasing access to justice, improving the effectiveness of the criminal justice system, especially as it related to juveniles and other vulnerable groups, and limiting opportunities for prolonged, arbitrary detention. UN وركزت البعثة على زيادة إمكانية الاحتكام إلى القضاء وتحسين فعالية نظام العدالة الجنائية، لا سيما فيما يتعلق بالأحداث وغيرهم من الفئات الضعيفة، والحد من إمكانية الاحتجاز المطول والتعسفي.
    14. access to justice has improved thanks to a number of factors. UN 14- وقد ازدادت إمكانية الاحتكام إلى القضاء بفضل عدة عوامل.
    Full coverage in terms of judges and defence lawyers has been achieved in all parts of the country, thus progressing towards guaranteed access to justice. UN وقد نجح البلد في الوصول بنسبة التغطية بكوادر القضاة والمحامين في الإقليم الوطني إلى 100 في المائة، ليحرز بذلك تقدماً في كفالة إمكانية الاحتكام إلى القضاء.
    The Attorney General of the Republic is in the process of reviewing the case files to ensure that the victims have access to justice. Preventive custody UN ويعكف مكتب المدعي العام للجمهورية حالياً على مراجعة ملفات الدعاوى الداخلة في نطاق اختصاصه كي تتاح للضحايا إمكانية الاحتكام إلى القضاء.
    Define a common agenda to further protect women's rights, on specific themes, for example access to justice, and looking into the causes of women's human rights violations UN وضع جدول أعمال مشترك لزيادة حماية حقوق المرأة في مواضيع محددة، مثل إمكانية الاحتكام إلى القضاء ودراسة أسباب انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة؛
    Legal reforms should give rise to institutions and policies that promote access to justice and peaceful solutions. UN وينبغي أن تفضي الإصلاحات القانونية إلى إنشاء مؤسسات ووضع سياسات تعزز إمكانية الاحتكام إلى القضاء والتوصل إلى حلول سلمية.
    :: Promote peaceful and inclusive societies for sustainable development, provide access to justice for all and build effective, accountable and inclusive institutions at all levels UN :: التشجيع على إقامة مجتمعات مسالمة لا يُهمَّش فيها أحد من أجل تحقيق التنمية المستدامة، وإتاحة إمكانية الاحتكام إلى القضاء للجميع، وبناء مؤسسات فعالة وخاضعة للمساءلة وشاملة للجميع على جميع المستويات
    To secure women's rights, it is essential that access to justice be accorded priority and linked to programmes aimed at tackling economic and social injustices. UN ومن أجل كفالة حقوق المرأة، من الضروري إيلاء إمكانية الاحتكام إلى القضاء الأولوية وربطها ببرامج ترمي إلى التصدي للظلم الاقتصادي والاجتماعي.
    A new model for the management of the judiciary has been designed to guarantee access to justice and the provision of timely, efficient, effective and high-quality services. UN كما أُعدّ نموذجاً إدارياً يكفل إمكانية الاحتكام إلى القضاء مع ملاءمة الكيفية التي تقدَّم بها الخدمات وفعاليتها وكفاءتها وجودتها.
    The Committee also recommends that the State party continue its efforts to ensure that judges, lawyers and prosecutors are trained on the justiciability of economic, social and cultural rights. UN وتوصي الدولة الطرف بمواصلة جهودها للتأكد من أن القضاة والمحامين والمدعين العامين يدرَّبون على إمكانية الاحتكام إلى القضاء لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد