However, the programme is now working. Transmission reliability and performance need to be improved. | UN | وعلى أي حال، فإن البرنامج يؤدى عمله حاليا، وإن كان يلزم تحسين إمكانية التعويل على إرسال البيانات والأداء. |
This emphasizes the need for creating a longer-term framework for enhancing the reliability of extrabudgetary contributions. | UN | وهذا يؤكد الحاجة إلى خلق إطار طويل الأجل لتعزيز إمكانية التعويل على المساهمات الخارجة عن الميزانية. |
The availability of equipment, together with an assessment of its reliability and maintainability, would be a major factor in deciding on the method of destruction; | UN | وسيكون مدى توافر المعدات وتقييم إمكانية التعويل عليها وصيانتها، عاملا رئيسيا في تحديد طريقة التدمير؛ |
8. The Board continues to coordinate with the UNOPS Internal Audit Office in the planning of its audits in order to avoid duplication of effort and to determine the extent of reliance that could be placed on its work. | UN | 8 - واصل المجلس التنسيق مع مكتب المراجعة الداخلية للحسابات التابع لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في التخطيط لمراجعة حساباته تفاديا لازدواجية الجهود ولتحديد مدى إمكانية التعويل على عمله. |
The unreliability of the quality of telecommunications lines as well as high tariffs in long-distance telecommunications are major obstacles in this respect. | UN | ذلك أن عدم إمكانية التعويل على جودة خطوط الاتصالات السلكية واللاسلكية فضلا عن التعريفات المرتفعة المطبقة فيما يجري من هذه الاتصالات عبر مسافات طويلة إنما يشكلان عقبتين رئيسيتين في هذا الصدد. |
The purpose of the review was to ascertain the extent to which reliance could be placed on its work. | UN | وكان القصد من الاستعراض هو التأكد من مدى إمكانية التعويل على عمل المكتب. |
They are designed specifically to strengthen the reliability of country-level data-collection and -processing work. | UN | وتهدف هذه الدورات على وجه التحديد إلى تعزيز إمكانية التعويل على العمل المتعلق بجمع وتجهيز البيانات على الصعيد القطري. |
Discussions on Improving Munition reliability | UN | مناقشات بشأن تحسين إمكانية التعويل على الذخائر |
The reliability of the primary fuse function mode, normally impact, should exceed 95 %. | UN | وينبغي أن تكون نسبة إمكانية التعويل على الأسلوب الأول لتشغيل الصمامات، أي عند الاصطدام العادي، أكثر من 95 في المائة. |
The design of the impact sensor must ensure sensing of a soft impact as well as a hard one with a high reliability of more than 95%. | UN | ويجب أن يضمن تصميم جهاز استشعار الاصطدام استشعار اصطدام خفيف وكذلك اصطدام شديد مع درجة مرتفعة من إمكانية التعويل تزيد على 95 في المائة. |
Discussions on Improving Munition reliability | UN | مناقشات بشأن تحسين إمكانية التعويل على الذخائر |
DISCUSSIONS ON IMPROVING MUNITION reliability | UN | مناقشات بشأن تحسين إمكانية التعويل على الذخائر |
reliability, SAFETY, AND PERFORMANCE OF CONVENTIONAL MUNITIONS AND SUBMUNITION | UN | إمكانية التعويل على الذخائر والذخائر الفرعية التقليدية وسلامتها وأداؤها |
An uncertainty about specific geological events undermines the reliability of any warning. | UN | وتقوض حالة عدم التيقن التي تكتنف أحداثا جيولوجية معينة إمكانية التعويل على أي إنذار. |
More specifically, there is a need to reduce transit transport costs and to improve the quality, efficiency and reliability of transit transport services, taking into account the requirements and means of both the land-locked countries and their transit neighbours. | UN | وعلى وجه أكثر تحديدا، ثمة حاجة الى خفض تكاليف النقل العابر وتحسين نوعية وكفاءة خدماته وتعزيز إمكانية التعويل عليها مع مراعاة احتياجات وموارد البلدان غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر. |
The EQA examines the quality of decentralized evaluations and assesses their reliability to inform future programming. | UN | ويتناول تقدير جودة التقييم نوعية التقييمات اللامركزية ويقدّر مدى إمكانية التعويل عليها لتوفير ما يلزم من معلومات من أجل البرمجة في المستقبل. |
9. In planning its audits, the Board continued to coordinate with the UNRWA Department of Internal Oversight Services in order to avoid duplication of efforts and to determine the extent of reliance that could be placed on the Department's work. | UN | 9 - واصل المجلس التنسيق مع إدارة خدمات الرقابة الداخلية فيما يضطلع به من تخطيط لعمليات مراجعة الحسابات تفاديا لازدواجية الجهود ولتحديد مدى إمكانية التعويل على عمله. |
18. The Board continues to coordinate with the Office of Internal Oversight Services in the planning of its audits in order to avoid duplication of effort and to determine the extent of reliance that could be placed on its work. | UN | 18 - يوالي المجلس التنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مجال التخطيط لعمليات مراجعة الحسابات التي يقوم بها من أجل تفادي الازدواجية في الجهود وتحديد مدى إمكانية التعويل على عمله. |
7. The Board continues to coordinate with the Office of Internal Oversight Services in the planning of its audits in order to avoid duplication of efforts and to determine the extent of reliance that could be placed on its work. | UN | 7 - ويواصل المجلس التنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مجال التخطيط لعمليات مراجعة الحسابات التي يقوم بها من أجل تفادي الازدواجية في الجهود وتحديد مدى إمكانية التعويل على عمله. |
The Panel's view on the unreliability of the accounts provided by the individual claimant and the other apparent irregularities has been forwarded by the Panel to the bilateral committee, through the secretariat. | UN | وأحال الفريق إلى اللجنة الثنائية، عن طريق الأمانة، رأيه بشأن عدم إمكانية التعويل على الحسابات التي قدمها المطالب الفرد والمخالفات الظاهرة الأخرى. |
In planning its audit, the Board reviewed the coverage of the internal audit conducted on the operations of UNITAR so as to avoid duplication of effort and to assess the extent to which reliance could be placed on the work of the Office of Internal Oversight Services. | UN | استعرض المجلس، في سياق تخطيطه لمراجعة الحسابات، نطاق المراجعة الداخلية لحسابات عمليات المعهد بحيث يتجنب ازدواجية الجهود ويقيم مدى إمكانية التعويل على عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |