Norway has implemented various policies to allow people the possibility of combining family and work life. | UN | وطبقت النرويج عدة سياسات لإتاحة إمكانية الجمع بين الحياة الأسرية والعمل. |
The Government of the United Kingdom suggests that the International Law Commission might consider the possibility of combining draft article 21 with draft article 16. | UN | تقترح حكومة المملكة المتحدة أن تنظـر لجنة القانون الدولــي في إمكانية الجمع بين مشــروع المادة ٢١ ومشروع المادة ١٦. |
The possibility of combining the universality of core funds and the special character of trust funds at the global-programme level may be considered. | UN | ويمكن النظر في إمكانية الجمع بين شمولية اﻷموال اﻷساسية والطابع الخاص لﻷموال الاستئمانية على صعيد البرنامج العالمي. |
Encourages the Secretary-General to consider the possibility of consolidating the review function with the information technology services when defining the requirements for the programme during the forthcoming procurement exercise. | UN | تشجع اللجنة الأمين العام على أن ينظر في إمكانية الجمع بين وظيفتي استعراض الإقرارات وتقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات عند تحديد احتياجات البرنامج أثناء عملية الشراء المقبلة. |
Or the approaches could be combined. | UN | ورأى البعض الآخر إمكانية الجمع بين النُّهُج. |
possible consolidation of articles 10 and 11* | UN | إمكانية الجمع بين المادتين ٠١ و١١* |
The working group could consider the proposals by New Zealand and Ukraine together and also explore the possibility of combining the two texts, if that was agreeable to their sponsors. | UN | ويستطيع الفريق العامل النظر في المقترحات التي قدمتها نيوزيلندا وأوكرانيا معا واستكشاف إمكانية الجمع بين النصين، إن كان ذلك مناسبا لمقدمي المشروعين. |
The Special Committee will explore the possibility of combining visiting missions to certain Territories with regional seminars in order to optimize its available resources. | UN | وسوف تبحث اللجنة الخاصة إمكانية الجمع بين البعثات الزائرة إلى بعض الأقاليم والحلقات الدراسية الإقليمية بما يحقق استخدام مواردها المتاحة على النحو الأمثل. |
The Special Committee will explore the possibility of combining visiting missions to certain Territories with regional seminars in order to optimize its available resources. | UN | وسوف تبحث اللجنة الخاصة إمكانية الجمع بين البعثات الزائرة إلى بعض الأقاليم وبين الحلقات الدراسية الإقليمية بما يحقق استخدام مواردها المتاحة على النحو الأمثل. |
It would also continue to explore the possibility of combining such missions with regional seminars in order to optimize the available resources. | UN | وسوف تواصل أيضا بحث إمكانية الجمع بين هذه البعثات والحلقات الدراسية الإقليمية لتحقيق الاستفادة المثلى من الموارد المتاحة. |
The Special Committee will explore the possibility of combining visiting missions to certain Territories with regional seminars in order to optimize its available resources. | UN | وسوف تبحث اللجنة الخاصة إمكانية الجمع بين البعثات الزائرة إلى بعض الأقاليم وبين الحلقات الدراسية الإقليمية بما يحقق استخدام مواردها المتاحة على النحو الأمثل. |
The Special Committee will explore the possibility of combining visiting missions to certain Territories with regional seminars in order to optimize its available resources. | UN | وسوف تبحث اللجنة الخاصة إمكانية الجمع بين البعثات الزائرة إلى بعض الأقاليم وبين الحلقات الدراسية الإقليمية بما يحقق استخدام مواردها المتاحة على النحو الأمثل. |
The Special Committee will explore the possibility of combining visiting missions to certain Territories with regional seminars in order to optimize its available resources. | UN | وسوف تبحث اللجنة الخاصة إمكانية الجمع بين البعثات الزائرة إلى بعض الأقاليم وبين الحلقات الدراسية الإقليمية بما يحقق استخدام مواردها المتاحة على النحو الأمثل. |
The Special Committee will explore the possibility of combining visiting missions to certain Territories with regional seminars in order to optimize its available resources. | UN | وسوف تبحث اللجنة الخاصة إمكانية الجمع بين البعثات الزائرة إلى بعض الأقاليم وبين الحلقات الدراسية الإقليمية بما يحقق استخدام مواردها المتاحة على النحو الأمثل. |
IPR licensing is regarded as being generally pro-competitive, providing the possibility of combining complementary production inputs. | UN | ويعتبر الترخيص لحقوق الملكية الفكرية عاملاً معززاً للمنافسة بصورة عامة إذ إنه يتيح إمكانية الجمع بين مدخلات إنتاج متكاملة. |
However, the possibility of combining two or more options and the performance of their dominant principal functions may lead to more effective and efficient use of resources and operations, and provide an opportunity for creating synergies and substantial savings by achieving economies of scale. | UN | بيد أن إمكانية الجمع بين خيارين أو أكثر وأداء مهمتين أو أكثر دور المهمة الرئيسية المهيمنة يمكن أن يؤدي إلى استخدام أكثر فعالية وكفاءة للموارد والعمليات، وأن يوفر فرصة ﻹيجاد تآزر وتوفير مبالغ كبيرة من خلال وفورات الحجم الكبير. |
IPR licensing is regarded as being generally pro-competitive, providing the possibility of combining complementary production inputs. | UN | ويعتبر الترخيص لحقوق الملكية الفكرية عاملاً معززاً للمنافسة بصورة عامة إذ إنه يتيح إمكانية الجمع بين مدخلات إنتاج متكاملة. |
IPR licensing is regarded as being generally pro-competitive, providing the possibility of combining complementary production inputs. | UN | ويعتبر الترخيص لحقوق الملكية الفكرية عاملاً معززاً للمنافسة بصورة عامة إذ إنه يتيح إمكانية الجمع بين مدخلات إنتاج متكاملة. |
In that connection, the Committee encourages the Secretary-General to consider the possibility of consolidating the review function with the information technology services when defining the requirements for the programme during the forthcoming procurement exercise. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الأمين العام على أن ينظر في إمكانية الجمع بين وظيفتي استعراض الإقرارات وتقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات عند تحديد احتياجات البرنامج أثناء عملية الشراء المقبلة. |
Some delegations suggested that the two approaches could be combined for crimes covered by widely accepted conventions. | UN | وأشار بعض الوفود الى إمكانية الجمع بين النهجين في حالة الجرائم المشمولة باتفاقيات مقبولة على نطاق واسع. |
possible consolidation of articles 10 and 11 As submitted by the delegation of the United States of America. | UN | إمكانية الجمع بين المادتين ٠١ و١١)٢( |
This approach, we believe, makes it more effectively possible to combine the efforts of the specialized agencies and the operational funds and programmes to elaborate financial mechanisms for averting and overcoming crises in countries with developing markets. | UN | ونعتقد أن هذا النهج يزيد من فعالية إمكانية الجمع بين جهود الوكالات المتخصصة والصناديق التشغيلية والبرامج لوضع آليات مالية لتجنب الأزمات والتغلب عليها في البلدان ذات الأسواق النامية. |
Most of the measures being taken are geared towards improving the feasibility of combining work and family responsibilities. | UN | وغالبية التدابير التي يجري اتخاذها حاليا موجهة نحو تحسين إمكانية الجمع بين العمل والمسؤوليات الأسرية. |