ويكيبيديا

    "إمكانية الحصول على المساعدة القانونية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • access to legal aid
        
    • access to legal assistance
        
    • accessing legal aid
        
    Recognizing the impact of action by civil society organizations in improving access to legal aid in criminal justice and in respecting the rights of suspects and prisoners, UN وإذ يسلم بتأثير أعمال منظمات المجتمع المدني في تحسين إمكانية الحصول على المساعدة القانونية في مجال العدالة الجنائية وفي احترام حقوق المشتبه فيهم والسجناء،
    access to legal aid UN إمكانية الحصول على المساعدة القانونية
    Their objective is to provide guidance to States on the fundamental principles on which access to legal aid in a criminal justice system should be based as well as to outline the specific elements required for an effective and sustainable national legal aid system, in order to strengthen access to legal aid. UN وهي تهدف إلى تقديم إرشادات إلى الدول بشأن المبادئ الأساسية التي ينبغي أن يُستند إليها في الحصول على المساعدة القانونية في إطار نظام العدل الجنائي، وكذلك إبراز العناصر المحددة المطلوبة لتحقيق الفعالية في نظام المساعدة القانونية الوطنية واستدامته، من أجل تعزيز إمكانية الحصول على المساعدة القانونية.
    The current government is also preparing a new comprehensive system of legal aid provided by the state, which should allow access to legal assistance not only in judicial or administrative proceedings, but also to general legal advice prior to the litigation, so that everyone could solve their problems amicably. UN وتقوم الحكومة الحالية أيضا بإعداد نظام شامل جديد للمساعدة القانونية التي توفرها الدولة يفترض فيه أن يتيح إمكانية الحصول على المساعدة القانونية ليس في الدعاوى القضائية أو الإدارية فحسب بل أيضا لتقديم المشورة القانونية العامة قبل التقاضي بحيث يتسنى للجميع حل مشاكلهم بشكل ودي.
    134. The Committee is concerned that juveniles accused of violating the law and subject to protective measures may be deprived of their liberty without undergoing criminal proceedings or having access to legal assistance. UN 134- تشعر اللجنة بالقلق لأن الأحداث المتّهمين بانتهاك القانون والذين يخضعون لإجراءات الحماية قد يُحرمون من حريتهم دون أن تطبَّق عليهم الإجراءات الجنائية ودون أن تتاح لهم إمكانية الحصول على المساعدة القانونية.
    603. While the Committee welcomes the State party's efforts to expand eligibility requirements for legal aid, the Committee is concerned about the financial, administrative and cultural barriers women face in accessing legal aid and seeking redress in the courts and about the level of awareness among women of their rights and available remedies and services. UN 603 - وبينما ترحب اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود رامية إلى توسيع نطاق متطلبات استحقاق المساعدة القانونية، فإن القلق يساورها إزاء الحواجز المالية والإدارية والثقافية التي تواجهها المرأة في إمكانية الحصول على المساعدة القانونية والتماس الإنصاف في المحاكم، وإزاء درجة وعي المرأة بحقوقها وبالمتاح من سبل الإنصاف والخدمات.
    Noting the prolonged incarceration of suspects and pre-trial detainees without providing them with access to legal aid or to the courts, and concerned that it violates the basic principles of human rights, UN وإذ يلاحظ طول مدة حبس المشبوهين والمحتجزين قبل المحاكمة دون أن توفّر لهم إمكانية الحصول على المساعدة القانونية أو الوصول إلى المحاكم، ويقلقه أن هذا يمثّل انتهاكاً للمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان،
    Noting the prolonged incarceration of suspects and pre-trial detainees without providing them with access to legal aid or to the courts, and concerned that it violates the basic principles of human rights, UN وإذ يلاحظ طول مدة حبس المشبوهين والمحتجزين قبل المحاكمة دون أن توفّر لهم إمكانية الحصول على المساعدة القانونية أو الوصول إلى المحاكم، ويقلقه أن هذا يمثّل انتهاكاً للمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان،
    access to legal aid UN إمكانية الحصول على المساعدة القانونية
    The Committee calls upon the State party to ensure that violence against women is prosecuted and punished, and to facilitate women's access to legal aid. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تكفل المقاضاة والمعاقبة على العنف ضد المرأة، وأن تيسر للمرأة إمكانية الحصول على المساعدة القانونية.
    Noting the prolonged incarceration of suspects and pretrial detainees without their being provided with access to legal aid or to the courts, and concerned that it violates the basic principles of human rights, UN وإذ يلاحظ طول مدة حبس المشتبه فيهم والمحتجزين رهن الحبس الاحتياطي دون أن تتاح لهم إمكانية الحصول على المساعدة القانونية أو الوصول إلى المحاكم، ويقلقه أن هذا يمثّل انتهاكاً للمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان،
    States should establish effective remedies and safeguards that apply if access to legal aid is undermined, delayed or denied or if persons have not been adequately informed of their right to legal aid. UN 31- ينبغي للدول أن تحدد سبل انتصاف وضمانات فعّالة تطبق في حالة تقويض إمكانية الحصول على المساعدة القانونية أو تأخيرها أو رفضها أو في حالة عدم إعلام الأشخاص بحقهم في المساعدة القانونية بصورة ملائمة.
    Noting the prolonged incarceration of suspects and pretrial detainees without their being provided with access to legal aid or to the courts, and concerned that it violates the basic principles of human rights, UN وإذ يلاحظ طول مدة حبس المشتبه فيهم والمحتجزين على ذمة المحاكمة دون أن تتاح لهم إمكانية الحصول على المساعدة القانونية أو الوصول إلى المحاكم، وإذ يقلقه أن هذا يمثل انتهاكا للمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان،
    This includes supporting reconstruction/rehabilitation of essential legal system infrastructure and expanded local access to legal aid. UN ويشمل ذلك دعم إعادة بناء/إصلاح البنية التحتية الأساسية للنظام القانوني وتوسيع إمكانية الحصول على المساعدة القانونية على الصعيد المحلي.
    States should establish effective remedies and safeguards that apply if access to legal aid is undermined, delayed or denied or if persons have not been adequately informed of their right to legal aid. UN 31- ينبغي للدول أن تحدِّد سبل انتصاف وضمانات فعّالة تطبق في حالة تقويض إمكانية الحصول على المساعدة القانونية أو تأخيرها أو رفضها أو في حالة عدم إعلام الأشخاص بحقهم في المساعدة القانونية بصورة ملائمة.
    (f) Ensure that persons under 18 years of age have access to legal aid and independent and effective complaints mechanisms; and UN (و) ضمان أن تتاح للأشخاص الذين يقل عمرهم عن 18 سنة إمكانية الحصول على المساعدة القانونية والوصول إلى آليات مستقلة وفعالة يقدمون إليها الشكاوى؛
    There is also the action of the Alternative Dispute Settlement Office, which provides information to citizens about access to legal aid through social security structures; and undertakes education activities on alternative dispute settling means and on access to law. UN 87- وهناك أيضاً عمل مكتب أساليب تسوية المنازعات البديلة الذي يمد المواطنين بالمعلومات عن إمكانية الحصول على المساعدة القانونية عبر هياكل الضمان الاجتماعي ويضطلع بأنشطة التوعية المتعلقة بوسائل تسوية المنازعات البديلة وفرص الحصول على حماية القانون.
    25. The Secretary-General's proposal is based on the recognition that, consistent with the principle of making the internal justice system more professionalized, access to legal assistance provided by legally qualified full-time staff will help to ensure that both parties operate on equal footing in the formal justice system. UN 25 - ويقوم اقتراح الأمين العام على الاعتراف، تمشيا مع مبدأ جعل نظام العدل الداخلي أكثر اتصافا بالمهنية، بأن إمكانية الحصول على المساعدة القانونية المقدمة من موظفين مؤهلين قانونيا ويعملون على أساس التفرغ ستساعد على كفالة أن يعمل الطرفان على قدم من المساواة في نظام العدل الرسمي.
    127.131 Improve access to legal assistance and ensure compensation for victims, especially female victims of sexual violence (Burkina Faso); UN 127-131 تحسين إمكانية الحصول على المساعدة القانونية وكفالة التعويض للضحايا، ولا سيما ضحايا العنف الجنسي من الإناث (بوركينا فاسو)؛
    (b) Ensure that all persons seeking asylum in the State party, including at its border-crossing points, enjoy all procedural guarantees, including access to legal assistance and interpreters and the right of appeal against negative decisions; UN (ب) تسهر على تمتع جميع الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء في الدولة الطرف، بما في ذلك في نقاط عبور حدودها، بجميع الضمانات الإجرائية، بما فيها إمكانية الحصول على المساعدة القانونية وخدمات مترجمين فوريين وحق الطعن في القرارات السلبية؛
    40. While the Committee welcomes the State party's efforts to expand eligibility requirements for legal aid, the Committee is concerned about the financial, administrative and cultural barriers women face in accessing legal aid and seeking redress in the courts and about the level of awareness among women of their rights and available remedies and services. UN 40 - وبينما ترحب اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود رامية إلى توسيع نطاق متطلبات استحقاق المساعدة القانونية، فإن القلق يساورها إزاء الحواجز المالية والإدارية والثقافية التي تواجهها المرأة في إمكانية الحصول على المساعدة القانونية والتماس الإنصاف في المحاكم، وإزاء درجة وعي المرأة بحقوقها وبالمتاح من سبل الإنصاف والخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد