ويكيبيديا

    "إمكانية الحصول على هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • access to such
        
    • access to these
        
    • such access
        
    • accessibility of such
        
    She asked what further measures could be taken to ensure safe access to such services. UN كما سألت عما يمكن اتخاذه من تدابير إضافية لكفالة إمكانية الحصول على هذه الخدمات بصورة مأمونة.
    The global community carries the serious responsibility for offering equitable and continuous access to such medications. UN والمجتمع العالمي يتحمل المسؤولية الجسيمة عن توفير إمكانية الحصول على هذه الأدوية باستمرار وعلى قدم المساواة.
    access to such jobs was controlled by DFF and the security services. UN وتسيطر قوات اﻷمر الواقع ودوائر اﻷمن على إمكانية الحصول على هذه الوظائف.
    Gender and geographical disparities in access to these services are widespread. UN والتفاوتات الجنسانية والجغرافية في إمكانية الحصول على هذه الخدمات متفشية على نطاق واسع.
    There is no evidence that women had inequitable access to these services as compared to men. UN وليس هناك دليل يبين أن النساء لا يتمتعن بالمساواة مع الرجال في إمكانية الحصول على هذه الخدمات.
    It is being reformed with a view to improving such access and strengthening the capacity of the public to participate in environmental decision-making. UN ويجري الآن إصلاحها بغية تحسين إمكانية الحصول على هذه المعلومات وتعزيز قدرة الجمهور على المشاركة في اتخاذ القرارات البيئية.
    access to such jobs was controlled by DFF and the security services. UN وتسيطر قوات الأمر الواقع ودوائر الأمن على إمكانية الحصول على هذه الوظائف.
    access to such jobs was controlled by DFF and the security services. UN وتسيطر قوات اﻷمر الواقع وخدمات اﻷمن على إمكانية الحصول على هذه الوظائف.
    The UNEP secretariat will make every effort to provide access to such documents in a timely manner, using electronic and other modern information systems to facilitate delivery. UN وستبذل أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة قصارى جهدها لتوفير إمكانية الحصول على هذه الوثائق في الوقت المناسب، وذلك باستخدام نظم المعلومات الحديثة، الإلكترونية وغيرها، بغية تسهيل عملية الإيصال.
    Partnerships that have financing and procurement of medicines and diagnostics as their main areas of focus have been very effective in increasing access to such products for the communities that need them. UN وكانت الشراكات، التي يعد تمويل وشراء الأدوية وأدوات التشخيص مجالا رئيسيا من مجالات تركيزها، فعالة للغاية في زيادة إمكانية الحصول على هذه المنتجات من أجل المجتمعات المحلية التي تحتاج إليها.
    Based on enhanced access to such benefits, informal-sector enterprises would have greater motivation to register with the tax authorities. UN واستناداً إلى تعزيز إمكانية الحصول على هذه الفوائد، سيكون لدى مؤسسات القطاع غير الرسمي حافز أكبر للتسجيل لدى سلطات الضرائب.
    22. Recognizes also that the new information technologies and new approaches to access to and use of technologies by people living in poverty can help in fulfilling social development goals, and therefore recognizes the need to facilitate access to such technologies; UN 22 - يقر أيضا بأن التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والنهج الجديدة لإتاحة إمكانية حصول الأشخاص الذين يعيشون في فقر عليها واستخدامها يمكن أن تساعد في تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية، ويقر لذلك بضرورة تيسير إمكانية الحصول على هذه التكنولوجيات؛
    (h) Developing technical equipment and devices allowing patients to live without external help and ensuring the widest possible access to such devices; UN )ح( استحداث معدات وأجهزة تقنية تمكّن المرضى من أن يعيشوا بدون مساعدة خارجية وتأمين إمكانية الحصول على هذه اﻷجهزة على أوسع نطاق؛
    Although safe and effective drugs, such as nevirapine, are available that could substantially reduce the risk of giving birth to an HIV-positive baby, most women in developing countries have no access to such drugs. UN ورغم وجود عقاقير مأمونة وفعالة يمكن أن تخفض بدرجة كبيرة من مخاطر إصابة المولود بفيروس نقص المناعة البشرية، مثل عقار نيفيرابين nevirapine، فإن معظم النساء في البلدان النامية لا يملكن إمكانية الحصول على هذه العقاقير.
    The UNEP secretariat will make every effort to provide access to these documents in a timely manner, using electronic and other modern information systems to facilitate delivery. UN وستبذل أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة قصارى جهدها لتوفير إمكانية الحصول على هذه الوثائق في الوقت المناسب، وذلك باستخدام نظم المعلومات الحديثة، الإلكترونية وغيرها، بغية تسهيل عملية الإيصال.
    This is an important area as people in the rural/remote areas do not have access to these services. UN هذا مجال هام لأن الناس الذين يعيشون في المناطق الريفية/النائية لا تتاح لهم إمكانية الحصول على هذه الخدمات.
    Youth with disabilities and indigenous youth are also likely to be particularly disadvantaged in access to these services. UN ويغلب أيضا أن يكون الشباب المعوقون وشباب الشعوب الأصلية على درجة من الحرمان بصفة خاصة من إمكانية الحصول على هذه الخدمات.
    Single adolescent women do not have access to these services for legal reasons, even though the proportion of those in this age group who are pregnant is approximately 18 to 19 per cent. UN وليس لدى المراهقات العوازب إمكانية الحصول على هذه الخدمات لأسباب قانونية، حتى وإن كانت نسبة الحوامل في هذه الفئة العمرية تبلغ قرابة 18 إلى 19 في المائة.
    However, that picture conceals poor progress in some regions: in sub-Saharan countries, for example, only about half of the population have access to these services. UN غير أن هذه الصورة تحجب ضآلة التقدم المحرز في بعض المناطق: ففي بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، على سبيل المثال، لا تتوافر إمكانية الحصول على هذه الخدمات إلا لنحو نصف السكان.
    The Ministry has stepped up efforts, together with sectoral agencies such as the Guatemalan Social Security Institute, to improve access to these medicines and offer care alternatives to persons living with HIV/AIDS. UN وضاعفت الوزارة من جهودها بالتعاون مع وكالات قطاعية, مثل مؤسسة الضمان الاجتماعي في غواتيمالا، بهدف تحسين إمكانية الحصول على هذه الأدوية ولتوفير بدائل الرعاية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Regretting the high number of people still without access to affordable, safe, efficacious and quality medicines, and underscoring that improving such access could save millions of lives every year, and noting with deep concern that more than one billion people still do not have access to essential medicines, UN وإذ يأسف لأن عدداً كبيراً من الناس لا يزال محروماً من فرص الحصول على أدوية معقولة التكلفة ومأمونة وفعالة وجيدة، وإذ يؤكد أن تحسين إمكانية الحصول على هذه الأدوية من شأنه أن ينقذ ملايين الأرواح كل عام، وإذ يلاحظ بقلق بالغ أن أكثر من بليون شخص ما زالوا محرومين من فرص الحصول على الأدوية الأساسية،
    The Committee recommends that the State party persevere in its efforts to provide maternal and child health services while devoting special attention to the coverage and accessibility of such services in rural areas and zones inhabited by indigenous peoples. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل بذل جهودها في مجال تقديم خدمات صحة الأم والطفل وبأن تولي اهتماماً خاصاً للتغطية وتيسير إمكانية الحصول على هذه الخدمات في المناطق الريفية والمناطق التي تقطنها الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد