ويكيبيديا

    "إمكانية الوصول إلى الموارد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • access to resources
        
    • access to productive resources
        
    Traditionally poverty has been defined as a lack of access to resources, employment and income that results in a state of material deprivation. UN فقد كان الفقر يعرف تقليديا بأنه عدم إمكانية الوصول إلى الموارد وفرص العمل والدخل، مما يؤدي إلى حالة من الحرمان المادي.
    Recent data continues to indicate that access to resources is not equitable between men and women across the continent. UN ولا تزال البيانات الحديثة تبين عدم الإنصاف في توزيع إمكانية الوصول إلى الموارد بين المرأة والرجل في جميع أنحاء القارة.
    access to resources is increasingly limited and controlled by patriarchal structures. UN وقد أصبحت إمكانية الوصول إلى الموارد على نحو متزايد محدودة وخاضعة لسيطرة الهياكل الأبوية.
    The aim was to overcome isolation and attain collective efficiencies by networking, enhancing capabilities and increasing access to resources and markets. UN والهدف هو التغلب على العزلة وتحقيق الكفاءات الجماعية عن طريق التشبيك وتعزيز القدرات وزيادة إمكانية الوصول إلى الموارد والأسواق.
    Markets had so far not delivered justice or equitable access to resources. UN وقال إن الأسواق لم توفر حتى الآن العدالة أو تتيح إمكانية الوصول إلى الموارد على أساس منصف.
    They are associated with unequal access to resources, diminished social and economic status, vulnerability to abuse and violence, and reduced life chances. UN ويرتبط عدم التماثل هذا بالتفاوت في إمكانية الوصول إلى الموارد والوضع الاجتماعي والاقتصادي المتدني والتعرض للاستغلال والعنف وتضاؤل فرص الحياة.
    Women will then be able to identify where privilege and power lie and to develop strategies for gaining greater access to resources and control over decisions that, directly or indirectly, affect their lives. UN وعندئذ ستتمكن المرأة من تحديد مواطن الامتيازات والسلطة ووضع استراتيجيات لزيادة اكتساب إمكانية الوصول إلى الموارد والسيطرة على صنع القرارات، التي تؤثر في حياتها مباشرة أو بطريقة غير مباشرة.
    Joining an armed group may facilitate social mobility, with access to resources and the ability to wield power and influence in the territory under the control of the armed group. UN وقد ييسر الانضمام إلى جماعة مسلحة الحراك الاجتماعي، مع ما ينطوي عليه من إمكانية الوصول إلى الموارد والقدرة على ممارسة السلطة والنفوذ في الأراضي الخاضعة لسيطرة الجماعة المسلحة.
    Caution must be applied with respect to the application of economic instruments: water pricing and payments for ecosystem services can have a negative impact on poverty-reduction efforts because of their impact on access to resources and potential conflict. Such schemes should be supported by scientific studies. UN وينبغي توخي الحذر فيما يتعلق باستخدام الأدوات الاقتصادية: فقد يكون لتسعير المياه والمبالغ المدفوعة مقابل خدمات النظم الإيكولوجية أثر سلبي على جهود الحد من الفقر بسبب أثرها في إمكانية الوصول إلى الموارد واحتمال التضارب، وينبغي أن تكون هذه الخطط مدعومة بالدراسات العلمية.
    However, women farmers are one of the most vulnerable groups, often lacking access to resources, land, water, education and training, credit and market opportunities. UN ومع ذلك، تشكل المزارعات فئة من أضعف الفئات، وغالباً ما يفتقرن إلى إمكانية الوصول إلى الموارد والأراضي والمياه والتعليم والتدريب والقروض وفرص السوق.
    The IMF should be restructured to provide access to resources to those developing countries which need it most. UN وينبغي أن تُعاد هيكلة صندوق النقد الدولي بحيث يتيح إمكانية الوصول إلى الموارد أمام البلدان النامية التي هي بأمس الحاجة إليها.
    Thus access to resources which would make it easier to protect their environment and enhance the sustainability of their development had not expanded as much as they might legitimately have hoped. UN وهكذا فإن إمكانية الوصول إلى الموارد التي من شأنها أن تسهل لهذه البلدان حماية بيئتها وتعزيز استدامة تنميتها لم تتوسع بالقدر الذي قد تكون هذه البلدان قد علقت آمالا على تحقيقه، وهي آمال مشروعة.
    3. The advancement of women was still hindered by poverty, violence and lack of access to resources, education and health facilities, as well as an unacceptably low level of participation in decision-making. UN ٣ - ولا يزال النهوض بالمرأة يعاق من جراء الفقر والعنف وانعدام إمكانية الوصول إلى الموارد والتعليم والمرافق الصحية، ومن جراء المستوى غير المقبول للمشاركة في اتخاذ القرارات.
    In line with the Nairobi Forward-looking Strategies and the Abuja Declaration, emphasis will be on economic empowerment of women through stimulating and consolidating the entrepreneurial spirit of African women and providing increased access to resources both in the formal and informal sectors. UN وتمشيا مع استراتيجيات نيروبي التطلعية وإعلان أبوجا، سينصب التركيز على التمكين الاقتصادي للمرأة من خلال حفز وتدعيم روح تنظيم المشاريع لدى المرأة الافريقية وتأمين زيادة إمكانية الوصول إلى الموارد في كل من القطاعين النظامي وغير النظامي.
    22. In situations where women farmers have been given access to resources such as land, credit, equipment and labour, energy sources and training in technology and marketing, they have proven to be more productive than men and have made a substantial contribution to poverty reduction and sustainable development. UN 22 - وفي الحالات التي أتيحت فيها للمرأة المزارعة إمكانية الوصول إلى الموارد من قبيل الأراضي والقروض والمعدات واليد العاملة ومصادر الطاقة والتدريب في مجال التكنولوجيا والتسويق، أثبتت أنها أكثر إنتاجية من الرجل وأسهمت إسهاما كبيرا في الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    (d) access to resources and opportunities; UN (د) إمكانية الوصول إلى الموارد والفرص المتاحة؛
    However, older persons may face higher risk of losing access to resources, for example, as a result of discrimination, or as policies or practices place age limitations on work, property, rent or tenure of land. UN غير أن المسنين قد يواجهون خطراً أكبر في فقدان إمكانية الوصول إلى الموارد وذلك، على سبيل المثال، نتيجة للتمييز أو لأن السياسات أو الممارسات تفرض قيوداً من حيث السن على العمل، والملكية، والإيجار، وحيازة الأرض.
    22. It was important to maintain a balance between national and international responsibilities, as well as access to resources and to participation in decision-making bodies for developing countries, for the effective realization of the right to development. UN 22- ومن الأهمية بمكان الحفاظ على التوازن بين المسؤوليات الوطنية منها والدولية وكذلك الحفاظ على إمكانية الوصول إلى الموارد والاستفادة من المشاركة في هيئات صنع القرارات فيما يخص البلدان النامية وذلك من أجل إعمال الحق في التنمية بشكل فعّال.
    (i) Assist small island developing States to establish national and regional institutional mechanisms and policies to reduce the impacts of natural disasters, improve disaster preparedness and integrate natural disaster considerations in development planning, including through access to resources for disaster mitigation, preparedness, response and recovery. UN ' ١ ' مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في إنشاء آليات ووضع سياسات، على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، من أجل الحد من آثار الكوارث الطبيعية، وتحسين التأهب للكوارث، وإدماج اعتبارات الكوارث الطبيعية في التخطيط اﻹنمائي، وذلك بطرق شتى منها توفير إمكانية الوصول إلى الموارد اللازمة للتخفيف من حدة الكوارث والتأهب والاستجابة لها وتحقيق اﻹنعاش فيما بعد وقوعها.
    The " MDGENDERNET " site has been a useful tool to provide access to resources and to share tools for addressing gender equality in all of the Millennium Development Goals. UN وما فتئ موقع شبكة المساواة بين الجنسين والأهداف الإنمائية للألفية على الإنترنت MDGENDERNET)) يشكل أداة مفيدة من أجل إتاحة إمكانية الوصول إلى الموارد وتقاسم الموارد والأدوات المعدة لمعالجة مشكلة المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Growing inequalities have made it more difficult for those who already lack access to productive resources, and assets such as health and education, to emerge from poverty. UN وزاد تنامي التباينات من صعوبة الخروج من دائرة الفقر بالنسبة لأولئك الذين كانوا يفتقرون أصلا إلى إمكانية الوصول إلى الموارد الإنتاجية، ومكاسب من قبيل خدمات الصحة والتعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد