ويكيبيديا

    "إمكانية الوصول إليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • access to them
        
    • their accessibility
        
    • accessible to
        
    • of access to
        
    • access has been
        
    • accessibility of
        
    • access to it
        
    • to accessibility
        
    • is accessible
        
    • more accessible
        
    • its accessibility
        
    If further instances were available, then convicted persons should have access to them. UN وإذا أتيحت درجات أخرى للاستئناف عندئذ ينبغي أن تتاح للمدانين إمكانية الوصول إليها.
    It is about the transformations that will bring about greater efficiency in the use of resources and greater equity in access to them. UN وإنما تتناول التحولات التي سوف تتمخض عن مزيد من الكفاية في استخدام الموارد ومزيد من الإنصاف في إمكانية الوصول إليها.
    This will help to promote an awareness of the existence of different regional cooperation networks and provide a centralized location to increase their accessibility. UN وسوف يساعد ذلك على تعزيز الوعي بوجود مختلف شبكات التعاون الإقليمي ويوفّر مكاناً مركزياً لزيادة إمكانية الوصول إليها.
    Promote efficient governance of individual and collective property systems that systematically brings the extralegal economy into the formal economy and that ensures it remains easily accessible to all citizens. UN تعزيز كفاءة إدارة نظم الممتلكات الفردية والجماعية التي تدمج بانتظام الاقتصاد الخارج عن القانون في الاقتصاد الرسمي وتكفل أن تظل إمكانية الوصول إليها ميسورة لجميع المواطنين؛
    There is also the issue of access to areas controlled by the rebels, which until recently have been inaccessible, and where the needs of the population have not been adequately assessed, let alone been met. UN وهناك أيضاً قضية الوصول إلى المناطق الخاضعة لسيطرة المتمردين، والتي ظلت إمكانية الوصول إليها معدومة حتى وقت قريب، ولم يتم فيها تقدير احتياجات السكان بشكل ملائم، ناهيك عن الوفاء بهذه الاحتياجات.
    4.1.3 Increased delivery of humanitarian assistance in areas where access has been restricted or intermittent (2012/13: 20 villages; 2013/14: 40 villages; 2014/15: 50 villages) UN 4-1-3 زيادة إيصال المساعدات الإنسانية إلى المناطق التي تكون إمكانية الوصول إليها محدودة أو متقطعة (الفترة 2012/2013: 20 قرية؛ الفترة 2013/2014: 40 قرية؛ الفترة؛ 2014/2015: 50 قرية)
    A number of measures had been implemented with a view to ensuring transparency and accessibility of the work of the Board. UN وأشار، إضافة إلى ذلك، إلى أنه تم تنفيذ عدد من التدابير بهدف ضمان شفافية أعمال المجلس وتيسير إمكانية الوصول إليها.
    In Brazil, for example, land was available but people were allowed access to it. UN ففي البرازيل، على سبيل المثال، تتوافر الأرض ولكن لا تتاح للناس إمكانية الوصول إليها.
    The programme included a week-long Internet training session aimed at strengthening the skills set of the participants as media professionals, in part by providing them with the technical know-how to develop and maintain websites in Arabic, with special attention to accessibility issues. UN وشمل البرنامج دورة تدريبية على الإنترنت استمرت أسبوعاً كاملاً كان الهدف منها تعزيز مجموعة مهارات المشاركين بوصفهم إعلاميين، وذلك جزئياً بتزويدهم بالدراية التقنية اللازمة لإنشاء مواقع شبكية بالعربية وصيانتها، مع إيلاء اهتمام خاص لمسائل إمكانية الوصول إليها.
    27. There has been increased support for the emergence of local markets for cultural goods and services and the facilitation of legal access to them. UN 27 - هناك دعم متزايد لنشوء الأسواق المحلية للسلع والخدمات الثقافية ولتيسير إمكانية الوصول إليها بالطرق القانونية.
    Since a security right is aimed at ensuring the performance of an obligation, once that performance has occurred, the grantor should be able to recover either possession of the encumbered assets or unimpeded access to them, or both. UN 37- ونظرا إلى أن الهدف من الحق الضماني هو كفالة أداء الالتزام، فينبغي أن يستطيع المانح، حالما يتم ذلك الأداء، أن يسترد إما حيازة الموجودات المرهونة أو إمكانية الوصول إليها دون عائق، أو كليهما.
    He supported the use of new technologies but felt that until all the developing countries had access to them, documents would still have to be published in printed form. UN وأيد استخدام التكنولوجيات الجديدة، ولكنه يرى أنه لحين توفر إمكانية الوصول إليها أمام جميع البلدان النامية ينبغي للوثائق أن تظل تنشر في شكل مطبوع.
    Records should be held in an area removed from hazardous activities to ensure their accessibility during any emergency. UN وينبغي الاحتفاظ بسجلات في المنطقة التي أزيلت منها النفايات الخطرة لضمان إمكانية الوصول إليها في أي حالة طوارئ.
    Maximizing these contributions depends upon ensuring their accessibility, equitability and relevance to the priorities of IDW. UN وتتوقف زيادة هذه المساهمات إلى أقصى حد ممكن على ضمان إمكانية الوصول إليها ودرجة إنصافها وصلتها بأولويات المشردات داخلياً.
    The Economic and Social Council could consider encouraging stronger commitments to such resources to ensure their accessibility and financial sustainability, as well as promoting an increase in research and educational networks to pool resources. UN ويمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في التشجيع على تمتين الالتزام بتوفير هذه الموارد لكفالة إمكانية الوصول إليها واستدامتها المالية، فضلا عن التشجيع على زيادة شبكات البحث والتعليم بهدف تجميع الموارد.
    In particular, a specialized web-enabled information system will need to be developed that is directly accessible to Parties. UN وسيلزم، بوجه خاص، استحداث شبكة معلومات متخصصة يتم جمعها بواسطة الانترنت وتتاح للأطراف إمكانية الوصول إليها مباشرة.
    All detention centres were gazetted and accessible to the general public. UN وُنشرت في الجريدة الرسمية مواقع جميع مراكز الاحتجاز وأتيحت للجمهور إمكانية الوصول إليها.
    Others involved complex and continuing emergencies including violent conflict, displacement, and destruction or loss of access to basic health and social services. UN وانطوت أخرى على حالات طوارئ معقدة ومستمرة بما فيها الصراع العنيف والتشريد وتدمير الخدمات الصحية والاجتماعية الأساسية أو فقدان إمكانية الوصول إليها.
    4.1.3 Increased delivery of humanitarian assistance in areas where access has been restricted or intermittent (2011/12: 11 villages; 2012/13: 30 villages; 2013/14: 40 villages) UN 4-1-3 زيادة إيصال المساعدات الإنسانية إلى المناطق التي تكون إمكانية الوصول إليها محدودة أو متقطعة (2011/2012: 11 قرية؛ 2012/2013: 30 قرية؛ 2013/2014: 40 قرية)
    In addition to UNCTAD's work on biofuels, UNCTAD should also examine the commercialization, affordability and accessibility of alternative sources of energy. UN وينبغي للأونكتاد، إضافة إلى عمله المتعلق بالوقود الأحيائي، أن يبحث أيضاً عملية تسويق مصادر الطاقة البديلة وجعلها ميسورة التكلفة وإتاحة إمكانية الوصول إليها.
    My mistake. But you did have access to it? Open Subtitles هذا خطأي , لكنك كنت تملك إمكانية الوصول إليها
    11. 2002. Expert on the working group of the Ministry of Justice of the Republic of Latvia " On information classification according to accessibility status in the courts of the Republic of Latvia " UN 11 - 2002 - خبير بالفريق العامل لوزارة العدل بجمهورية لاتفيا " المعني بتصميم المعلومات وفقا لحالة إمكانية الوصول إليها في محاكم جمهورية لاتفيا " .
    :: Information should be accurate and in a form that is accessible and understandable, including in a language that the indigenous peoples will fully understand. UN :: ينبغي أن تكون المعلومات دقيقة ومعروضة في قالب يتيح للشعوب الأصلية إمكانية الوصول إليها وأن تكون مفهومة، وينبغي عرضها بلغات تفهمها الشعوب الأصلية تماما.
    The Committee also recommends that the State party make the birth registration procedure less costly and more accessible. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتخفيض تكاليف إجراءات التسجيل عند الولادة وزيادة إمكانية الوصول إليها.
    Additionally, maintaining a common identity and location in a country would enhance the United Nations presence as a world Organization, as well as its accessibility in terms of speed and effective communication. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اﻹبقاء على هوية مشتركة ومقر مشترك في بلد ما من شأنه أن يعزز وجود اﻷمم المتحدة بوصفها منظمة عالمية، فضلا عن إمكانية الوصول إليها فيما يتعلق بالاتصال السريع والفعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد