ويكيبيديا

    "إمكانية الوصول الكامل إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • full access to
        
    • full accessibility to
        
    full access to the means of development; UN إمكانية الوصول الكامل إلى سبل التنمية؛
    It calls upon the State party to ensure that both groups of women have full access to education, health services and credit facilities and can fully participate in decision-making processes. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان منح النساء من الفئتين إمكانية الوصول الكامل إلى التعليم والخدمات الصحية والتسهيلات الائتمانية، والمشاركة الكاملة في عمليات صنع القرار.
    I remind the Government that these issues and full access to Jebel Marra and all areas of Darfur are fundamental prerequisites to shifting attention solely from humanitarian needs to early recovery, the launch of the Darfur-based political process and the voluntary return of internally displaced persons. UN وأود أن أذكر الحكومة بأن هذه المسائل، فضلا عن تأمين إمكانية الوصول الكامل إلى جبل مرة وجميع مناطق دارفور، هي الشروط المسبقة الأساسية لتحويل الاهتمام من الاحتياجات الإنسانية فقط إلى الانتعاش المبكر، وإطلاق العملية السياسية في دارفور والعودة الطوعية للمشردين داخليا.
    In addition, since the General Assembly had primary authority over budget and other issues relating to the Fund, Member States should have full access to audit and oversight information. UN هذا، ولما كانت للجمعية العامة السلطة الأولى على مسائل الميزانية والمسائل الأخرى المتصلة بالصندوق، فإنه ينبغي أن تتوافر للدول الأعضاء إمكانية الوصول الكامل إلى المعلومات المتعلقة بمراجعة الحسابات والرقابة.
    The Committee urges the State party to comply with the statutory deadline of 2014 for ensuring full accessibility to public transport. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على استيفاء الأجل المحدد قانوناً حتى عام 2014 لكفالة إمكانية الوصول الكامل إلى وسائل النقل العام.
    Reporting so much technical detail about Iran's peaceful nuclear activities proves that the Agency has full access to all nuclear material and facilities in the Islamic Republic of Iran, including through frequent inspections through the Agency's containment and surveillance efforts. UN إن الإبلاغ عن التفاصيل الكثيرة جداً للأنشطة النووية السلمية لإيران يبرهن على أن الوكالة لديها إمكانية الوصول الكامل إلى جميع المواد والمرافق النووية في جمهورية إيران الإسلامية، بما في ذلك عن طريق أعمال التفتيش المتكررة من خلال الجهود الخاصة بالاحتواء والمراقبة التي تبذلها الوكالة.
    The challenge for many States Parties during the period 2005 to 2009 will be to enhance their mine victim data collection capacities, integrating such systems into existing health information systems and ensuring full access to information in order to support the needs of programme planners and resource mobilization. UN ويتمثل التحدي بالنسبة للعديد من الدول الأطراف أثناء الفترة من 2005 إلى 2009 في تعزيز قدراتها في مجال جمع البيانات المتعلقة بضحايا الألغام، وإدماج هذه النظم في إطار النظم القائمة المتعلقة بالمعلومات الصحية، وضمان إمكانية الوصول الكامل إلى المعلومات من أجل دعم احتياجات واضعي البرامج وتعبئة الموارد.
    UNHCR also continued advocacy and close collaboration with the Ministry of National Solidarity, Human Rights and Gender to offer an estimated 78,000 internally displaced persons full access to durable solutions, including local integration. UN وتواصل المفوضية أيضا أنشطة الدعوة، وتستمر في إقامة تعاون وثيق مع وزارة التضامن الوطني لكي توفر لعدد يقدر بـنحو 000 78 شخص من المشردين داخليا إمكانية الوصول الكامل إلى حلول دائمة، تشمل الاندماج على الصعيد المحلي.
    At present, UNOCI reports inspections as " successful " according to the criteria of having gained full access to a site or military installation. UN ففي الوقت الحالي، تعتبر عملية الأمم المتحدة عمليات التفتيش " ناجحة " استنادا إلى معيار إمكانية الوصول الكامل إلى موقع أو منشأة عسكرية.
    Field staff also have full access to all information and documents stored in the SAP system, which is expected to contribute to better knowledge and information sharing and allow for effective monitoring from the field. UN ولدى الموظفين الميدانيين أيضا إمكانية الوصول الكامل إلى جميع المعلومات والوثائق المخزنة في نظام " ساب " ، الأمر الذي يُتوقع أن يسهم في تحسين تبادل المعارف والمعلومات ويتيح الرصد الفعال من الميدان.
    Finland 14. Measures taken by the Government of Finland on the implementation of the outcome of the Summit, particularly the fight against poverty, are designed according to the welfare system based on the principle of full access to services to all citizens corresponding to their needs. UN ٤١ - صُممت التدابير التي اتخذتها حكومة فنلندا بشأن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة، لا سيما مكافحة الفقر، وفقا لنظام الرعاية الاجتماعية القائم على مبدأ توفير إمكانية الوصول الكامل إلى الخدمات لجميع المواطنين، وفقا لاحتياجاتهم.
    35. It is hoped that General Abubakar’s pledge of extensive prison reform and provision of a more humane atmosphere for detainees will soon be implemented in earnest and that the Government will permit neutral observers and special rapporteurs full access to places of detention to assess actual conditions. UN ٣٦ - ومن المؤمل أن ينفذ قريبا بطريقة جدية تعهد الفريق أبو بكر بإجراء إصلاح واسع النطاق للسجون وتوفير جو أكثر إنسانية للمعتقلين وأن تتيح الحكومة للمراقبين المحايدين وللمقررين الخاصين إمكانية الوصول الكامل إلى أماكن الاعتقال لتقييم اﻷوضاع الحقيقية.
    51. UNOCI has not yet been granted full access to military sites in accordance with resolution 2153 (2014). UN ٥١ - لم تُمنَح عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حتى الآن إمكانية الوصول الكامل إلى المواقع العسكرية وفقا للقرار 2153 (2014).
    Field Staff now have full access to all stages of the project cycle through SAP PPM; this means that field staff can play a greater role in the identification and design of projects. UN ولدى الموظفين الميدانيين الآن إمكانية الوصول الكامل إلى جميع مراحل دورة المشروع، من خلال نظام إدارة المشاريع وحوافظ المشاريع في إطار نظام " ساب " لتخطيط الموارد المؤسسية؛ وهذا يعني أنَّ الموظفين الميدانيين يمكن أن يؤدّوا دورا أكبر في تحديد المشاريع وتصميمها.
    While we should respect the rights of States to full access to the procedures of the Court and to be exempt from the Court's jurisdiction, unless they have given their due consent, overburdening the Court with unnecessary requests for provisional measures, preliminary objections or applications of cases as a pure litigation strategy should be avoided for the common good. UN وبينما ينبغي أن نحترم حقوق الدول في إمكانية الوصول الكامل إلى إجراءات المحكمة وفي إعفائها من الولاية القضائية للمحكمة، ما لم تعط موافقتها الرسمية، ينبغي من أجل المصلحة العامة تفادي الإفراط في زيادة عبء المحكمة بتقديم طلبات غير ضرورية لاتخاذ تدابير مؤقتة، والدفوع الابتدائية أو الطلبات المتعلقة بالقضايا بوصفها محض استراتيجية للدعوى.
    The challenge for many States Parties during the period 2010 to 2014 will be to enhance their disability data collection capacities, including on mine victims, integrating such systems into existing health information systems and ensuring full access to disaggregated information in order to support the needs of programme planners and resource mobilisation. UN ويتمثل التحدي بالنسبة للعديد من الدول الأطراف أثناء الفترة من 2010 إلى 2014 في تعزيز قدراتها في مجال جمع البيانات المتعلقة بالإعاقة، بما في ذلك ضحايا الألغام، وإدماج هذه النظم في إطار النظم القائمة المتعلقة بالمعلومات الصحية، وضمان إمكانية الوصول الكامل إلى المعلومات من أجل دعم احتياجات مخططي البرامج وتعبئة الموارد.
    (f) Requesting the Government of Iraq to grant, consistent with international law, the United Nations, in particular special procedures of the Human Rights Council, and relevant humanitarian organizations, full access to children in detention facilities at all stages of the judicial process, and to work with UNAMI and UNICEF to develop ways to prevent prolonged detention and identify alternatives where possible; UN (و) يطلب إلى الحكومة العراقية أن تتيح للأمم المتحدة، ولا سيما الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، والمنظمات الإنسانية ذات الصلة، وفقا للقانون الدولي، إمكانية الوصول الكامل إلى الأطفال بمرافق الاحتجاز، في كافة مراحل الإجراءات القضائية، وأن تعمل مع البعثة واليونيسيف على إيجاد سبل لمنع إطالة أمد الاحتجاز وتحديد بدائل حيثما يكون ذلك ممكنا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد