To this end, the heads of the Russian Federation and China are promoting to the full the possibility of an exchange of views on the most important issues using a closed telephone line, and also by means of correspondence. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف سيعمل الاتحاد الروسي والصين، على أكمل وجه، على تحقيق إمكانية تبادل اﻵراء بشأن أهم المسائل باستخدام خطوط الاتصال الهاتفـي المغلقـة، وأيضـا عن طريــق المراسلات. |
5. Encourages relevant international bodies and regional organizations to promote transparency of military expenditures and to enhance complementarity among reporting systems, taking into account the particular characteristics of each region, and to consider the possibility of an exchange of information with the United Nations; | UN | ٥ - تشجع الهيئات الدولية والمنظمات اﻹقليمية ذات الصلة على تعزيز شفافية النفقات العسكرية، وتعزيز التكامل بين نظم اﻹبلاغ، مع مراعاة السمات الخاصة لكل منطقة، والنظر في إمكانية تبادل المعلومات مع اﻷمم المتحدة؛ |
The group enables researchers to exchange information and ideas and, where possible, fosters collaborative opportunities. | UN | ويتيح الفريق للباحثين إمكانية تبادل المعلومات والأفكار، وحيثما يتسنى ذلك يشجِّع الفرص التعاونية. |
Women highlighted the potential of regional and global networks to exchange practical knowledge. | UN | وسلطت النساء الضوء على إمكانية تبادل المعارف العملية بين الشبكات الإقليمية والعالمية. |
Both were universal human rights, encompassed the right to intellectual freedom and guaranteed the possibility of exchanging ideas. | UN | فكلاهما حق عالمي من حقوق الإنسان، يشتمل على الحق في الحرية الفكرية ويضمن إمكانية تبادل الأفكار. |
The network is to give enterprises the possibility of exchanging professional experience on strategies and methods to increase the number of women in management. | UN | ومن المقرر أن تتيح الشبكة للمؤسسات والمشاريع إمكانية تبادل الخبرات بشأن استراتيجيات وطرق زيادة عدد النساء في الإدارة. |
In addition, it opened the possibility of sharing the information gathered at the national and international level. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أتاح التعديل إمكانية تبادل المعلومات التي يجري جمعها على الصعيدين الوطني والدولي. |
However, this agreement does not provide for the possibility of the exchange of confidential information, subject to limitations on use or disclosure, a clause that is included in some advanced agreements. | UN | 4- على أن هذا الاتفاق لا ينص على إمكانية تبادل المعلومات السرِّية، رهناً بالقيود المفروضة على استعمالها أو إفشائها، وهذا حكم يرد في بعض الاتفاقات المتقدمة. |
5. Encourages relevant international bodies and regional organizations to promote transparency of military expenditures and to enhance complementarity among reporting systems, taking into account the particular characteristics of each region, and to consider the possibility of an exchange of information with the United Nations; | UN | ٥ - تشجع الهيئات الدولية والمنظمات اﻹقليمية ذات الصلة على تعزيز شفافية النفقات العسكرية، وتعزيز التكامل بين نظم اﻹبلاغ، مع مراعاة السمات الخاصة لكل منطقة، والنظر في إمكانية تبادل المعلومات مع اﻷمم المتحدة؛ |
3. Encourages relevant international bodies and regional organizations to promote transparency of military expenditures and to enhance complementarity among reporting systems, taking into account the particular characteristics of each region, and to consider the possibility of an exchange of information with the United Nations; | UN | 3 - تشجع الهيئات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة على تعزيز شفافية النفقات العسكرية، وتعزيز التكامل فيما بين نظم الإبلاغ، مع مراعاة السمات الخاصة لكل منطقة، والنظر في إمكانية تبادل المعلومات مع الأمم المتحدة؛ |
3. Encourages relevant international bodies and regional organizations to promote transparency of military expenditures and to enhance complementarity among reporting systems, taking into account the particular characteristics of each region, and to consider the possibility of an exchange of information with the United Nations; | UN | 3 - تشجع الهيئات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة على تعزيز شفافية النفقات العسكرية، وتعزيز التكامل بين نظم الإبلاغ، مع مراعاة السمات الخاصة لكل منطقة، والنظر في إمكانية تبادل المعلومات مع الأمم المتحدة؛ |
3. Encourages relevant international bodies and regional organizations to promote transparency of military expenditures and to enhance complementarity among reporting systems, taking into account the particular characteristics of each region, and to consider the possibility of an exchange of information with the United Nations; | UN | 3 - تشجع الهيئات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة على تعزيز شفافية النفقات العسكرية، وتعزيز التكامل بين نظم الإبلاغ، مع مراعاة السمات الخاصة لكل منطقة، والنظر في إمكانية تبادل المعلومات مع الأمم المتحدة؛ |
3. Encourages relevant international bodies and regional organizations to promote transparency of military expenditures and to enhance complementarity among reporting systems, taking into account the particular characteristics of each region, and to consider the possibility of an exchange of information with the United Nations; | UN | 3 - تشجع الهيئات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة على تعزيز شفافية النفقات العسكرية، وتعزيز التكامل بين نظم الإبلاغ، مع مراعاة السمات الخاصة لكل منطقة، والنظر في إمكانية تبادل المعلومات مع الأمم المتحدة؛ |
The Conference gave experts with different approaches to solving proliferation problems, the opportunity to exchange their views, to share experience of different countries and international organizations directed to strengthening the non-proliferation regime. | UN | وقد أتاح المؤتمر إمكانية تبادل اﻵراء بين الخبراء ذوي النهج المختلفة من تسوية مشكلة عدم الانتشار، والتعرف على أنشطة البلدان والمنظمات الدولية المختلفة الهادفة إلى تعزيز نظام عدم الانتشار. |
These conferences help shape and support women's vision and spirit, and allow them to exchange practical and political help through the friendships and alliances they make. | UN | وتساعد هذه المؤتمرات في تشكيل ودعم رؤية المرأة وروحها، وتتيح لها إمكانية تبادل المساعدات العملية والسياسية من خلال إقامة الصداقات والتحالفات. |
The Mëttwochs-Atelier: Matt Succès Arbecht sichen (Wednesday workshop - successful job searches) offers women an opportunity to exchange experience and ideas. | UN | وتقدم ورشة اﻷربعاء - تحقيق النجاح في البحث عن عمل - للمرأة إمكانية تبادل الخبرات واﻷفكار. |
This is achieved by providing the possibility of exchanging the necessary information in advance, using the Planning Data Sheet. | UN | ويتم إنجاز ذلك عن طريق إتاحة إمكانية تبادل المعلومات الضرورية مقدما، باستخدام صحيفة بيانات التخطيط. |
UNOMIL and ECOMOG are also discussing the possibility of exchanging liaison officers in order to enhance the flow of information and the coordination of their respective activities. | UN | وتناقش البعثة والفريق حاليا إمكانية تبادل ضباط اتصال، لتسهيل نقل المعلومات ولتنسيق اﻷنشطة فيما بينهما. |
The Special Committee encourages the Secretariat to continue to explore the possibility of exchanging relevant information aimed at improving interoperability and enhancing operational effectiveness. | UN | وتشجع الأمانة العامة على مواصلة استطلاع إمكانية تبادل المعلومات ذات الصلة من أجل تحسين قابلية التشغيل البيني وتعزيز فعالية العمليات. |
The possibility of sharing aircraft with other missions in the region should also be examined. | UN | وينبغي أيضا النظر في إمكانية تبادل استخدام الطائرات مع البعثات الأخرى في المنطقة. |
Several international mechanisms were now looking at the possibility of sharing satellite images. | UN | وتنظر عدَّة آليات دولية حاليا في إمكانية تبادل الصور الساتلية. |
However, this agreement does not provide for the possibility of the exchange of confidential information, subject to limitations on use or disclosure, a clause that is included in some advanced agreements. | UN | 4- على أن هذا الاتفاق لا ينص على إمكانية تبادل المعلومات السرِّية، رهناً بالقيود المفروضة على استعمالها أو إفشائها، وهذا حكم يرد في بعض الاتفاقات المتقدمة. |
A project on knowledge management, for example, aims to promote the strategic use of information and facilitate the interoperability of information datasets related to biodiversity-related conventions. | UN | فمثلا، يهدف مشروع بشأن إدارة المعارف إلى النهوض بالاستخدام الاستراتيجي للمعلومات وتيسير إمكانية تبادل واستخدام مجموعات بيانات المعلومات المتعلقة بالاتفاقات المتصلة بالتنوع البيولوجي. |