ويكيبيديا

    "إمكانية تمديد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • possibility of extending
        
    • possible extension
        
    • possibility of extension
        
    • may be extended
        
    • could be extended
        
    • possibility to prolong
        
    • extensions
        
    • feasibility of extending
        
    According to AlKarama, the judge can then decide on the possibility of extending the detention for the purposes of investigation. UN وحسبما أفادت به منظمة الكرامة، يقرر القاضي بعدئذ في إمكانية تمديد فترة الاحتجاز لأغراض التحقيق.
    The Israeli authorities were currently studying the possibility of extending temporary provisions calling for the detention of minors in completely separate facilities. UN وتبحث السلطات الإسرائيلية حاليا، إمكانية تمديد العمل بالأحكام المؤقتة التي تنظم احتجاز القاصرين في أماكن منفصلة تماما.
    When a notice of complete filing is issued, the merger shall be examined within 90 days, with a possible extension of 30 days. UN وعند صدور إشعار بأن الطلب كامل، يجري فحص الاندماج في غضون 90 يوماً مع إمكانية تمديد هذه الفترة بمقدار 30 يوماً.
    The issue of a possible extension of constitutional jurisdiction is not addressed in this report. UN ولم تُتَناول مسألة إمكانية تمديد الولاية القضائية الدستورية في هذا التقرير.
    Initial deployment is set at a period of one year, with the possibility of extension of an individual deployment for up to a second year, if the continuation of the activity carried out by the government-provided personnel is proposed and approved through subsequent budgets. UN وتُحدد مدة النشر الأولية بعام واحد، مع إمكانية تمديد نشر فرد ما لفترة تصل إلى سنة ثانية، إذا اقتُرح مواصلة النشاط الذي يضطلع به الأفراد المقدمون من الحكومات، واعتُمد ذلك في الميزانيات اللاحقة.
    (b) Temporary measures may be extended for lengthy periods and that there are no regulations for review of placement; UN (ب) إمكانية تمديد العمل بتدابير الإيداع المؤقتة لفترات طويلة، وعدم وجود لوائح ناظمة لإيداع الطفل هذه المؤسسات؛
    He hoped that the arrangements could be extended for a further six months to 30 June 2011. UN وأعرب عن أمله في إمكانية تمديد الترتيبات لمدة ستة أشهر أخرى حتى 30 حزيران/يونيه 2011.
    We are considering the possibility of extending that moratorium, and I think a decision to that effect will be taken. UN ونحن ننظر في إمكانية تمديد هذا الوقت الاختياري، وأعتقد أن قراراً بهذا الشأن سيُتخذ.
    However, one delegation held extensive informal consultations on the possibility of extending the duration of the CD presidency. UN غير أن أحد الوفود أجرى مشاورات غير رسمية مكثفة بشأن إمكانية تمديد فترة الرئاسة في مؤتمر نزع السلاح.
    Recommends that the Commission on Human Rights study the possibility of extending the annual intersessional meeting of the Social Forum. UN توصي بأن تدرس لجنة حقوق الإنسان إمكانية تمديد فترة الاجتماع السنوي الذي يعقده المحفل الاجتماعي بين الدورات.
    The Act also provides for the possibility of extending the paternity leave for 21 successive days in the event of the child's illness. UN وينص القانون أيضاً على إمكانية تمديد إجازة الأبوة فترة 21 يوماً في حال مرض الطفل أو الطفلة.
    The Senior Special Adviser also suggested the possibility of extending the term of each President of the General Assembly to two years. UN واقترح كبير المستشارين الخاصين أيضا إمكانية تمديد ولاية كل من رئيس الجمعية العامة بمدة سنتين.
    He would also be interested in exploring the possibility of extending the sessions of the Commission on Narcotic Drugs. UN وذكر أنه مهتم أيضا باستكشاف إمكانية تمديد دورات لجنة المخدرات.
    The purpose of the meeting is to provide information on the possible extension of the mandate for the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH). UN والغرض من الاجتماع هو تقديم معلومات عن إمكانية تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. الاجتماعات المقبلة
    CONSIDERATION OF THE possible extension OF THE PERIOD OF SIGNATURE IN ARTICLE 57 OF THE INTERNATIONAL UN النظر في إمكانية تمديد فترة التوقيع المنصوص عليها في المادة ٧٥
    CONSIDERATION OF THE possible extension OF THE PERIOD OF SIGNATURE IN ARTICLE 57 OF THE INTERNATIONAL UN النظر في إمكانية تمديد فترة التوقيع المنصوص عليها فـي المادة ٧٥ مـن الاتفاق الدولي للمطاط
    Creditors should consider the possible extension of the sunset clause following the adaptation of criteria and clauses for the potential inclusion of new countries, in addition to a debt moratorium to cushion the effects of the financial crisis. UN وينبغي أن تنظر الجهات المقرضة في إمكانية تمديد بند الانقضاء في أعقاب تكييف المعايير والبنود المتعلقة بإمكانية إدراج بلدان جديدة بالإضافة إلى الوقف الاختياري للديون من أجل تخفيف آثار الأزمة المالية.
    In this context we would like to emphasize particularly the possibility of extension of 30 days of parental leave in case father and mother share the parental leave. UN وفي هذا السياق، تود حكومة البرتغال أن تشدد على إمكانية تمديد الإجازة الوالدية بـ 30 يوما في حال تقاسم الأب والأم لهذه الإجازة.
    The Committee expresses its concern about the frequent use of police custody, its monitoring by the prosecution instead of a judicial authority and the fact that it may be extended several times in cases involving crimes of terrorism. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء اللجوء المتكرر للحبس الاحتياطي، وذلك لأن اتخاذ القرار بشأنه يرجع إلى النيابة العامة وليس إلى السلطة القضائية، وإزاء إمكانية تمديد الحبس الاحتياطي عدة مرات في حالات جرائم الإرهاب.
    It would be a matter for Parliament to agree whether the maximum period could be extended to 28 days and a matter for a court to decide whether it was necessary in each individual case. UN ويعود للبرلمان أن يوافق أو لا يوافق على إمكانية تمديد الفترة القصوى إلى 28 يوماً، وللمحكمة أن تبت في ضرورة التمديد من عدمه في كل حالة على حدة.
    However, the Liechtenstein law provides for the possibility to prolong or to shorten the duration of minority. UN غير أن تشريع ليختنشتاين ينص على إمكانية تمديد أو تقصير مدة الحداثة.
    6. While current contract extensions can only be performed individually, funding for most field missions is extended year-by-year, and current practice is to align most staff contracts with funding dates. UN 6 - نظرا لعدم إمكانية تمديد العقود الحالية إلا بصورة فردية، فإن تمويل معظم البعثات الميدانية يمدد عاما تلو العام، وتقتضي الممارسة الحالية مواءمة معظم عقود الموظفين مع تواريخ التمويل.
    The Committee requests the Secretariat to look into the feasibility of extending the time between rotations, whenever possible. UN وتطلب اللجنة إلى الأمانة العامة أن تنظر في إمكانية تمديد الوقت بين كل تناوب، حيثما أمكن ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد