ويكيبيديا

    "إمكانية جعل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • possibility of making
        
    • potential to make
        
    • feasibility of
        
    • the feasibility
        
    • possibility of having
        
    • prospect of a
        
    • possibility of the
        
    It might be advisable to discuss with the Secretariat the possibility of making the additional week a permanent fixture. UN وقد يكون من المستصوب أن تناقش من الأمانة العامة إمكانية جعل الأسبوع الإضافي إجراء دائما.
    As a further means of improving the Section’s performance through the use of advanced technology, the possibility of making the accreditation application available over the Internet is being explored. UN وثمة وسيلة أخرى لتحسين أداء القسم تتم من خلال استخدام التكنولوجيا المتقدمة وهي إمكانية جعل طلبات الاعتماد متاحة على شبكة اﻹنترنت وتلك وسيلة قيد الاستكشاف حاليا.
    Footnote 4 provided that an enacting State might consider the possibility of making a procedure for the enforcement of settlement agreements mandatory. UN وتنص الحاشية 4 على أنه يجوز لدولة مشرّعة أن تنظر في إمكانية جعل الإجراء المتعلّق باتفاقات التسوية إجراء إلزاميا.
    Part of the equation which has the potential to make drug production less economically attractive is the fluidity of trade routes. UN وجزء المعادلة الذي ينطوي على إمكانية جعل إنتاج العقاقير أقل ربحا هو التقليل من سهولة استخدام طرق الاتجار.
    Her Government was ready to submit its views on the feasibility of restricting the manufacture and trade of such weapons to the manufacturers and dealers authorized by States. UN وحكومتها على استعداد للتقدم بآرائها بصدد إمكانية جعل صناعة هذه الأسلحة والاتجار بها مقصورين على المصنعين والتجار الحاصلين على تراخيص من الدولة.
    44. First, careful consideration should be given to the possibility of having the future instrument ensure the safety of not only the military, police and civilian members of the peace-keeping operations, but also the personnel of non-governmental organizations and humanitarian aid programmes. UN ٤٤ - وذكر أن من الضروري، أولا، النظر بدقة في إمكانية جعل الصك المقبل لا يكفل فحسب سلامة اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة والمدنيين في عمليات حفظ السلم، وإنما أيضا موظفي المنظمات غير الحكومية وبرامج المساعدة الانسانية.
    More recently, Austria's Federal President stated, on the occasion of the September 2009 Security Council summit, that " the prospect of a world without nuclear weapons must become a goal shared by all States. UN وصرح الرئيس الاتحادي للنمسا في الآونة الأخيرة، بمناسبة مؤتمر قمة مجلس الأمن المعقودة في عام 2009، بأن ' ' إمكانية جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية يجب أن تصير هدفا مشتركا بين جميع الدول.
    possibility of the financial independence of the United Nations Administrative Tribunal from the Office of Legal Affairs (resolution 57/307); UN إمكانية جعل المحكمة الإدارية للأمم المتحدة مستقلة ماليا عن مكتب الشؤون القانونية (القرار 57/307)؛
    The possibility of making the change retrospective was closely examined at the time of drafting the current legislation. UN وعند صياغة التشريع الحالي، دُرست بصورة دقيقة إمكانية جعل التغيير بأثر رجعي.
    His Office saw the canine unit as a means of enhancing the level of protection provided and was examining the possibility of making the arrangement permanent. UN ويرى مكتبه أن وحدة الكلاب اﻷمنية تعتبر وسيلة لتعزيز مستوى الحماية الموفرة وهو يدرس إمكانية جعل هذا الترتيب ترتيبا دائما.
    Finally, Algeria encouraged Nigeria to envisage the possibility of making the National Consultative Forum a regular event as a tool to promote dialogue and comprehension in the field of human rights. UN وأخيراً، شجعت الجزائر نيجيريا على النظر في إمكانية جعل المنتدى التشاوري الوطني حدثاً دورياً باعتباره أداة لتعزيز الحوار والتفاهم في مجال حقوق الإنسان.
    In order to put an end to that worrisome trend, which heightens international tensions, the Russian Federation and the United States call on all interested countries to discuss the possibility of making the provisions of the INF Treaty universal in nature. UN ولوضع حد لهذا التوجه المثير للقلق، والذي يزيد حدة التوترات الدولية، يدعو الاتحاد الروسي والولايات المتحدة جميع البلدان المهتمة إلى مناقشة إمكانية جعل أحكام معاهدة إزالة القذائف النووية المتوسطة المدى عالمية الطابع.
    1. The compensatory pension, regulated by Article 97 of the Civil Code, which was amended by Law 15/2005, introducing the possibility of making it temporary. UN 1 - المعاش التعويضي الذي تنظّمه المادة 97 من القانون المدني، والمعدّل بالقانون 15/2005، لتطبيق إمكانية جعل هذا المعاش معاشاً مؤقتاً.
    It has also been reported that some States, such as Norway and Sweden, with military conscription for men are considering the possibility of making military service mandatory for women as well. UN كما أفادت تقارير بأن بعض الدول التي تفرض التجنيد على الذكور، مثل السويد والنرويج، تنظر في إمكانية جعل الخدمة العسكرية إلزامية للنساء أيضاً().
    On 8 August 2003, the Committee amended rule 69A of its rules of procedure to provide for the possibility of making provisional concluding observations final and public. UN وفي 8 آب/أغسطس 2003، عدّلت اللجنة المادة 69 ألِف من نظامها الداخلي() لكي تنص على إمكانية جعل الملاحظات الختامية المؤقتة نهائيةً وعلنيةً.
    It was also noted that information technology in all of its manifestations, including media and communication technology, had the potential to make countries vulnerable to international economic and political forces. UN ولوحظ أيضا أن تكنولوجيا المعلومات، في جميع مظاهرها، بما فيها تكنولوجيا وسائط اﻹعلام والاتصال، تنطوي على إمكانية جعل البلدان مكشوفة أمام القوى الاقتصادية والسياسية الدولية.
    35. This progress demonstrates the potential to make mother-to-child HIV transmission a rare event even in resource-limited settings. UN 35 - يظهر هذا التقدم إمكانية جعل انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأمهات إلى الأطفال أمرا نادرا في المستقبل.
    The Advisory Committee welcomes these efforts but believes that, because of the geographic proximity of the two Missions, and bearing in mind their specific operational requirements, the feasibility of joint UNMIS-UNAMID air operations should be explored, including the utilization of long-term charters for troop rotations. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه الجهود ولكنها تعتقد أنه نظرا للقرب الجغرافي فيما بين البعثتين، ومع وضع احتياجاتهما التشغيلية في الاعتبار، ينبغي استطلاع إمكانية جعل العمليات الجوية مشتركة بين البعثتين، بما في ذلك استخدام الرحلات المؤجرة لأجل طويل في تنفيذ عمليات تناوب القوات.
    (b) Explore the possibility of having forests as a specific focal area under GEF and other mechanisms, as well as similar possibilities in other Collaborative Partnership on Forests member organizations, on the basis of emerging lessons learned; UN (ب) استطلاع إمكانية جعل الغابات مجال تركيز خاص في إطار مرفق البيئة العالمية والآليات الأخرى، وكذلك استطلاع إمكانيات مماثلة في منظمات أعضاء أخرى في الشراكة التعاونية في مجال الغابات، استناداً إلى الدروس المستفادة الناتجة؛
    Furthermore, the integration of a denuclearized South Pacific with the Rarotonga and Bangkok treaties would make possible the prospect of a Southern Hemisphere free of nuclear weapons. UN وعلاوة على ذلك، فإن إدماج منطقة المحيط اﻷطلسي بعد جعلها منطقة لا نووية مع معاهدتي راروتونغا وبانكوك يمكن أن يحقق إمكانية جعل نصف الكرة الجنوبي خاليا من اﻷسلحة النووية.
    possibility of the financial independence of the United Nations Administrative Tribunal from the Office of Legal Affairs (resolution 57/307), A/59/78; UN إمكانية جعل المحكمة الإدارية للأمم المتحدة مستقلة ماليا عن مكتب الشؤون القانونية (القرار 57/307) A/59/78؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد