Only after extraditing the author did the State party start mentioning the possibility of visiting him and requesting a medical examination. | UN | ولم تأت الدولة الطرف على ذكر إمكانية زيارة صاحب البلاغ ولم تطلب إخضاعه للفحص الطبي أول مرة إلا بعد أن كان قد سُلِّم. |
Only after extraditing the author did the State party start mentioning the possibility of visiting him and requesting a medical examination. | UN | ولم تأت الدولة الطرف على ذكر إمكانية زيارة صاحب البلاغ وتطلب إخضاعه للفحص الطبي أول مرة إلا بعد أن كان قد سُلِّم. |
During its forty-sixth session, the Working Group held meetings with representatives of the Governments of Angola, India, the Libyan Arab Jamahiriya and the United States to examine the possibility of visiting those countries in 2007. | UN | وعقد الفريق العامل، خلال دورته السادسة والأربعين، اجتماعات مع ممثلي حكومات أنغولا والجماهيرية العربية الليبية والهند والولايات المتحدة الأمريكية قصد بحث إمكانية زيارة هذه البلدان في عام 2007. |
V. Conclusion 83. The possibility to visit Myanmar and establish working relations with relevant authorities is very useful for the Special Rapporteur in discharging his mandate. | UN | 83 - إن إمكانية زيارة ميانمار وإقامة علاقات عمل مع السلطات المعنية هي أمر مفيد جدا للمقرر الخاص في أداء ولايته. |
It also requires States parties to set up national preventive mechanisms, which are also to be provided with access to places of detention and prisoners. | UN | كما يقتضي من الدول الأطراف إنشاء آليات وقائية وطنية تخوَّل أيضا إمكانية زيارة أماكن الاحتجاز والسجناء. |
The Council also decides to endorse the request to the SecretaryGeneral to provide the Special Rapporteur with all the assistance necessary to enable her to accomplish her task, including the possibility of visiting United Nations Headquarters. | UN | ويقرر المجلس كذلك الموافقة على الطلب الموجه إلى الأمين العام بتزويد المقررة الخاصة بكل ما يلزمها من مساعدة لتمكينها من إنجاز مهمتها، بما في ذلك إمكانية زيارة مقر الأمم المتحدة. |
3. Requests the SecretaryGeneral to provide the Special Rapporteur with all the assistance necessary to accomplish this task, including the possibility of visiting United Nations Headquarters; | UN | 3- تطلب إلى الأمين العام تزويد المقررة الخاصة بكل ما يلزمها من مساعدة لإنجاز هذه المهمة، بما في ذلك إمكانية زيارة مقر الأمم المتحدة؛ |
The Commission also decides to endorse the request to the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all the assistance necessary to enable her to accomplish her task, including the possibility of visiting United Nations Headquarters and distributing a questionnaire to States that contribute troops to peace support operations. | UN | وتقرر لجنة حقوق الإنسان أيضاً الموافقة على الطلب الموجه إلى الأمين العام بتزويد المقررة الخاصة بكل ما يلزم من مساعدة لتمكينها من إنجاز مهمتها، بما في ذلك إمكانية زيارة مقر الأمم المتحدة وتوزيع استبيان على الدول التي تسهم بقوات في عمليات دعم السلام. |
4. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all the assistance necessary to accomplish this task, including the possibility of visiting United Nations Headquarters and distributing a questionnaire to States that contribute troops to peace support operations; | UN | 4- تطلب إلى الأمين العام أن يزود المقررة الخاصة بكل ما يلزم من مساعدة لإنجاز هذه المهمة، بما في ذلك إمكانية زيارة مقر الأمم المتحدة وتوزيع استبيان على الدول التي تسهم بقوات في عمليات دعم السلام؛ |
" release without delay those arrested and detained as a result of the recent repression of peaceful protests, as well as to release all political detainees in Myanmar, including Daw Aung San Suu Kyi, and to ensure that conditions of detention meet international standards and include the possibility of visiting any detainee; " | UN | " الإفراج دون تأخير عن أولئك الذين أوقفوا واحتجزوا جراء القمع الأخير للاحتجاجات السلمية، والإفراج كذلك عن جميع المحتجزين السياسيين في ميانمار، بمن فيهم داو أونغ سان سوو كي، وضمان أن تكون ظروف الاحتجاز مطابقة للمعايير الدولية، بما في ذلك إمكانية زيارة أي محتجز " ؛ |
3. Also urges the Government of Myanmar to release without delay those arrested and detained as a result of the recent repression of peaceful protests, as well as to release all political detainees in Myanmar, including Daw Aung San Suu Kyi, and to ensure that conditions of detention meet international standards and include the possibility of visiting any detainee; | UN | 3- يحث أيضاً حكومة ميانمار على الإفراج دون تأخير عن أولئك الذين أوقفوا واحتجزوا جراء القمع الأخير للاحتجاجات السلمية، والإفراج كذلك عن جميع المحتجزين السياسيين في ميانمار، بمن فيهم داو آونغ سان سوو كيي، وضمان أن تكون ظروف الاحتجاز مطابقة للمعايير الدولية، بما في ذلك إمكانية زيارة أي محتجز؛ |
3. Also urges the Government of Myanmar to release without delay those arrested and detained as a result of the recent repression of peaceful protests, as well as to release all political detainees in Myanmar, including Daw Aung San Suu Kyi, and to ensure that conditions of detention meet international standards and include the possibility of visiting any detainee; | UN | 3- يحث أيضاً حكومة ميانمار على الإفراج دون تأخير عن أولئك الذين أوقفوا واحتجزوا جراء القمع الأخير للاحتجاجات السلمية، والإفراج كذلك عن جميع المحتجزين السياسيين في ميانمار، بمن فيهم داو آونغ سان سوو كيي، وضمان أن تكون ظروف الاحتجاز مطابقة للمعايير الدولية، بما في ذلك إمكانية زيارة أي محتجز؛ |
12.4 Counsel further argues that the right to visit the complainants by the State party's authorities was provided mostly in October 2010; however it was only in its further submission of 11 May 2012 that the State party informed the Committee that it was considering the possibility of visiting the complainants. | UN | 12-4 وتفيد المحامية أيضاً بأن سلطات الدولة الطرف حصلت على الحق في زيارة معظم أصحاب الشكوى في تشرين الأول/أكتوبر 2010، بيد أنها أبلغت اللجنة في رسالتها اللاحقة المؤرخة 11 أيار/مايو 2012 فقط بأنها تنظر في إمكانية زيارة أصحاب الشكوى. |
12.4 Counsel further argues that the right to visit the complainants by the State party's authorities was provided mostly in October 2010; however it was only in its further submission of 11 May 2012 that the State party informed the Committee that it was considering the possibility of visiting the complainants. | UN | 12-4 وتدفع المحامية أيضاً بأن سلطات الدولة الطرف تلقت الإذن بزيارة معظم أصحاب الشكوى في تشرين الأول/أكتوبر 2010، بيد أنها أبلغت اللجنة في رسالتها اللاحقة المؤرخة 11 أيار/مايو 2012 فقط بأنها تنظر في إمكانية زيارة أصحاب الشكوى. |
(n) To ensure that discipline in prisons does not constitute torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and that conditions of detention otherwise meet international standards, and to include the possibility of visiting any detainee, including Aung San Suu Kyi; | UN | (ن) أن تكفل عدم ممارسة الإجراءات التأديبية في السجون بما يشكل تعذيبا، أو معاملة أو عقوبة قاسية، أو لاإنسانية، أو مهينة، وفوق ذلك أن تفي ظروف الاحتجاز بالمعايير الدولية وأن تشمل إمكانية زيارة أي شخص محتجز، بمن في ذلك أونغ سان سو كي؛ |
(n) To ensure that discipline in prisons does not constitute torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and that conditions of detention otherwise meet international standards, and to include the possibility of visiting any detainee, including Aung San Suu Kyi; | UN | (ن) أن تكفل عدم ممارسة الإجراءات التأديبية في السجون بما يشكل تعذيبا أو معاملة أو عقوبة قاسية، أو لاإنسانية، أو مهينة، وفوق ذلك أن تفي ظروف الاحتجاز بالمعايير الدولية، وأن تشمل إمكانية زيارة أي شخص محتجز، بمن في ذلك أونغ سان سو تشي؛ |
6. Reiterates its call to the Government of Myanmar to release without delay those arrested and detained as a result of the repression of recent peaceful protests, to release all political detainees in Myanmar, including Daw Aung San Suu Kyi, and to ensure that conditions of detention meet international standards and include the possibility of visiting any detainee; | UN | 6- يكرر مناشدته لحكومة ميانمار من أجل الإفراج دون تأخير عن أولئك الذين أوقفوا واحتجزوا جراء القمع الأخير للاحتجاجات السلمية، والإفراج عن جميع المعتقلين السياسيين في ميانمار، بمن فيهم داو آونغ سان سو كي، والحرص على أن تكون ظروف الاحتجاز مطابقة للمعايير الدولية، بما في ذلك توفير إمكانية زيارة أي محتجز؛ |
3.5 The author further claims that the police denied him the possibility to visit and examine the crime scene, more specifically the victim's car, where the bomb was placed. | UN | 3-5 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن الشرطة حرمته من إمكانية زيارة مسرح الجريمة وفحصه، وعلى الأخص سيارة الضحية، حيث وضعت القنبلة. |
The Association arranges institutional study visits, where its members have the possibility to visit international institutions and gain academic knowledge about their field of work in order to complement their university curricula and report on their experience at the home faculties. | UN | وتنظم الرابطة زيارات دراسية مؤسسية، حيث تتاح لأعضائها إمكانية زيارة المؤسسات الدولية واكتساب المعارف الأكاديمية في مجال عملهم بغية تكميل مناهجهم الدراسية الجامعية وتقديم تقرير عن تجربتهم في الكليات في الوطن. |
The Optional Protocol strengthens the Convention against Torture by establishing an international Subcommittee on the Prevention of Torture with a mandate to visit places of detention in States parties and requiring States parties to set up national preventive mechanisms, which are also to be provided with access to places of detention and prisoners. | UN | ويعزز البروتوكول الاختياري اتفاقية مناهضة التعذيب إذ أنشئت بموجبه لجنة فرعية دولية معنية بمنع التعذيب مكلفة بزيارة أماكن الاحتجاز في الدول الأطراف، وهو يقتضي من الدول الأطراف إنشاء آليات وقائية وطنية تخوَّل هي أيضا إمكانية زيارة أماكن الاحتجاز والسجناء. |
Similarly, where the Committee against Torture is considering the situation in a country under article 20 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, especially if that consideration involves a visit or possible visit to the country in question, the Special Rapporteur does not seek a visit. | UN | وبالمثل، إذا كانت لجنة مناهضة التعذيب تنظر في الوضع في أحد البلدان في إطار المادة ٢٠ من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وخاصة إذا كان نظرها ذاك يشمل زيارة أو إمكانية زيارة البلد المعني، فإن المقرر الخاص لا يسعى إلى زيارة ذلك البلد. |