ويكيبيديا

    "إمكانية منح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • possibility of granting
        
    • be issued to
        
    • could be granted
        
    • the possibility of
        
    • possibility of giving
        
    • possibility of awarding
        
    • can be granted
        
    • should be granted
        
    • possibility to grant
        
    • may be granted
        
    • option of granting
        
    We request that the Fifth Committee discuss the possibility of granting Georgia the right to vote in the General Assembly during the fifty-fourth session. UN ونحن نطلب إلى اللجنة الخامسة أن تناقش إمكانية منح جورجيا حق التصويت في الجمعية العامة أثناء الدورة الرابعة والخمسين.
    The Government will examine the possibility of granting everyone who is arrested the right to ask for a lawyer at the time of arrest. UN وستدرس الحكومة إمكانية منح كل شخص يقبض عليه حق الاستعانة بمحامٍ فور القبض عليه.
    The Tribunal, however, did not seem to exclude the possibility of granting indemnity for the expenses of processing claims. UN بيد أن الهيئة لم تستبعد على ما يبدو، إمكانية منح تعويض عن مصاريف تجهيز المطالبات.
    This procedure limits the possibility of granting asylum to persons belonging to terrorist groups. UN ويحد هذا الإجراء من إمكانية منح اللجوء لأشخاص ينتمون إلى جماعات إرهابية.
    :: Extradition regimes based on the possibility of granting extradition without a treaty UN :: تطبيق أنظمة لتسليم المجرمين تستند إلى إمكانية منح الموافقة على التسليم دونما وجود معاهدة
    :: Article 37: Consider the possibility of granting judicial immunity to collaborators with justice; create a legal framework for their protection; consider concluding agreements or arrangements on collaboration with law enforcement of other States parties. UN :: المادة 37: النظر في إمكانية منح الحصانة القضائية للمتعاونين مع العدالة؛ وإنشاء إطار قانوني لحمايتهم؛ والنظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات بشأن التعاون مع سلطات إنفاذ القانون في الدول الأطراف الأخرى.
    The CPEA provides for the possibility of granting bail at the discretion of the court. UN وينص قانون الإجراءات الجنائية والأدلة الإثباتية على إمكانية منح الكفالة وفقا لتقدير المحكمة.
    The possibility of granting immunity to cooperating offenders is provided for by law. UN وأما إمكانية منح الحصانة للمجرمين المتعاونين فهي منصوص عليها في القانون.
    I should like to draw the Assembly‘s attention to the possibility of granting certain exemptions from sanctions or creating a preferential regime for the most gravely affected third States. UN وأود أن أوجه عناية الجمعية إلى إمكانية منح بعض اﻹعفاءات من الجزاءات، أو إنشاء نظام أفضليات للدول الثالثة اﻷكثر تضررا.
    The State party argues that the employment agency never denied the possibility of granting an integration subsidy should the legal conditions be met. UN وتدفع الدولة الطرف بأن وكالة التوظيف لم ترفض قط إمكانية منح إعانة مالية من أجل الإدماج شريطة تلبية الشروط القانونية.
    The possibility of granting immunity from prosecution to cooperating offenders in exchange for testimony and other assistance is within the AG's discretionary powers. UN وتدخل إمكانية منح الحصانة من الملاحقة للمجرمين المتعاونين مقابل الإدلاء بالشهادة وأشكال المساعدة الأخرى في نطاق السلطات التقديرية للمدَّعي العام.
    The situation in the region regarding the possibility of granting immunity to cooperating offenders was diverse. UN 21- وفيما يخص إمكانية منح الحصانة للمتهمين المتعاونين، تنوَّع الموقف فيما بين دول المنطقة.
    There was an exception to the possibility of granting immunity in one State's law where the maximum penalty exceeded two years of imprisonment or the offence was committed by a public official. UN وكان هناك استثناء من إمكانية منح الحصانة في قانون دولة واحدة عندما تتجاوز العقوبة القصوى الحبس لمدة سنتين أو إذا ارتُكبت الجريمة من قبل موظف عمومي.
    Likewise, pursuant to section 7, paragraph 2, of the Aliens Act, a residence permit can be issued to an alien upon application if the alien risks the death penalty or being subjected to torture, inhuman or degrading treatment or punishment in case of return to his/her country of origin. UN وبالمثل، تنص الفقرة 2 من المادة 7 من قانون الأجانب على إمكانية منح تصريح إقامة لملتمس لجوء أجنبي يُحتمل أن يعاقب بالإعدام أو يتعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة في حال عودته إلى بلده.
    Accordingly, he now proposes that staff working on projects could be granted a continuing appointment, which would be without limitation, provided there is a continuing need for the services of the staff member in the Organization. UN ولذلك فهو يقترح الآن إمكانية منح الموظف العامل في مشاريع تعيينا مستمرا غير محدود بشرط استمرار الحاجة إلى خدماته في المنظمة.
    We would look sympathetically at the possibility of extending citizenship. UN وسوف ننظر بعين العطف في إمكانية منح الجنسية.
    In cases where destination countries have active policies to attract professionals from developing countries, the possibility of giving compensation to countries of origin should be considered; UN وينبغي النظر في إمكانية منح تعويضات لبلدان المنشأ في الحالات التي يوجد لدى بلدان المقصد سياسات فعالة لجذب المهنيين من البلدان النامية؛
    Among the questions being discussed in this context is the possibility of awarding more than a half share to compensate reduced employment prospects if one of the divorced spouses is encumbered with parental responsibilities. UN ومن بين المسائل الجاري مناقشتها في هذا السياق، إمكانية منح أكثر من نصف الحصة للتعويض عن انخفاض احتمالات العمل إذا كان أحد الزوجين المطلقين مثقلاً بأعباء مسؤوليات والدية.
    173. The adjudication authorities, in determining whether exemption from the residential qualification can be granted, take into account the ability of a person to secure alternative resources either by his own efforts or from other sources. UN وتأخذ سلطات التحكيم في الاعتبار، عند البت في إمكانية منح إعفاء من شرط الإقامة، قدرة الشخص على ضمان موارد بديلة سواء بجهوده الخاصة أو من مصادر أخرى.
    2.8 Thereafter, the Municipality of Elsbethen initiated formal proceedings to determine whether an exception from the zoning regulations should be granted. UN 2-8 وبعد ذلك، شرعت بلدية إلسبيثين في إجراءات رسمية للنظر في إمكانية منح استثناء من أنظمة التقسيم إلى مناطق.
    The Ministry considered removing the provision on exemption, however it was concluded that it was necessary to maintain the possibility to grant exemption from the gender representation rule in some extraordinary cases. UN وقد نظرت الوزارة في حذف حكم الإعفاء ولكنها خلصت إلى ضرورة الإبقاء عليه للحفاظ على إمكانية منح هذا الإعفاء في بعض الحالات الاستثنائية.
    Revised laws provide that citizenship may be granted to a child if either parent is a citizen at the time of the child's birth. UN وتنص القوانين المنقحة على إمكانية منح الجنسية للطفل إذا كان أحد الوالدين من رعايا ذلك البلد عند ولادة الطفل.
    The proposals eliminate the option of granting parental authority to only one parent when a divorce is processed through a notary. UN ويلغي المشروع إمكانية منح السلطة الأبوية لأحد الأبوين فقط في حالة الطلاق المدني الموثق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد