Furthermore, the mission was not monitoring its achievements in comparison with actual budget utilization. | UN | كما لم تقم البعثة برصد إنجازاتها على ضوء الاستخدام الفعلي لميزانيتها. |
Council members have welcomed that positive appraisal and commended the Palestinian Authority for its achievements. | UN | ورحب أعضاء المجلس بذلك التقييم الإيجابي وأشادوا بالسلطة الفلسطينية على إنجازاتها. |
Canada encouraged UNHCR to take stock of its achievements and report on them in a comprehensive manner. | UN | وتشجِّع كندا المفوضية على إحصاء إنجازاتها ورفع تقرير عنها بطريقة شاملة. |
19. The documents supplied by a number of Arab States on their achievements are enclosed in a separate document. The most important points are summarized below. | UN | إن الوثائق التي وافتنا بها عدة دول عربية حول إنجازاتها مرفقة في وثيقة منفصلة، وقد رأيت أن أوجز هنا أهم ما ورد فيها: |
We congratulate the OPCW on its accomplishments. | UN | ونحن نهنئ منظمة حظر الأسلحة الكيميائية على إنجازاتها. |
Sri Lanka congratulated Bhutan on its achievements and best practices in the areas of health, education and poverty alleviation. | UN | وهنأت سري لانكا بوتان على إنجازاتها وممارساتها الفضلى في مجالات الصحة والتعليم والتخفيف من حدة الفقر. |
It noted that Lesotho was committed to human rights and saluted its achievements. | UN | وأشارت إلى أن ليسوتو ملتزمة بحقوق الإنسان وحيَّت إنجازاتها. |
Area of focus: Implementation of the outcomes of the Consultative Process, including a review of its achievements and shortcomings in its first nine meetings | UN | مجال التركيز: تنفيذ نتائج العملية الاستشارية، بما في ذلك استعراض إنجازاتها وأوجه قصورها في اجتماعاتها التسعة الأولى |
Senegal stated that the efforts made by Cape Verde for the consolidation of its achievements and for the improvement of the rights of its citizens deserved its praise and encouragement. | UN | وبيَّنت السنغال أن الجهود التي تضطلع بها الرأس الأخضر لتوطيد إنجازاتها ولتحسين حقوق مواطنيها تستحق ثناءها وتشجيعها. |
The universal period review had allowed Colombia to share its achievements and challenges. | UN | وقد أتاح الاستعراض الدوري الشامل لكولومبيا أن تشاطر الدول إنجازاتها وتحدياتها. |
The Chinese delegation congratulates the International Seabed Authority on its achievements over the past year. | UN | ويهنئ الوفد الصيني السلطة الدولية لقاع البحار على إنجازاتها في غضون السنة الماضية. |
The information in the report about the Tribunal’s activities, however, gives concrete proof of its achievements in the implementation of its Statute. | UN | والمعلومات الواردة في التقرير عن أنشطة المحكمة، تعطي، مع هذا، دليلا ملموسا على إنجازاتها في تنفيذ نظامها اﻷساسي. |
The reform brought in another dimension, namely the creation of a large public sector, which the Government claimed as one of its achievements. | UN | وحقق الإصلاح بعداً آخر هو إنشاء قطاع عام قوي تعلن الحكومة أنه أحد إنجازاتها. |
The arrival of those ad litem Judges greatly contributed to speeding up the work of the Tribunal as well as increasing its achievements. | UN | وأسهم وصول أولئك القضاة المخصصون إلى حد كبير في التعجيل بأعمال المحكمة فضلا عن زيادة إنجازاتها. |
This allocation is intended for the promotion of Arab, Bedouin, Druze and Circassian woman by facilitating and promoting their achievements within society. | UN | وترمي هذه الزيادة إلى النهوض بالمرأة العربية والبدوية والدرزية والشركسية من خلال تيسير إنجازاتها وتعزيزها داخل المجتمع. |
United Nations departments, agencies, funds, and programmes are called on to report upon and inform about their achievements regularly. | UN | وتدعى الإدارات والوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة للإبلاغ عن إنجازاتها وتقديم المعلومات عنها بانتظام. |
For its part, the United Nations planned follow-up political missions to take over from those peacekeeping operations, in order to consolidate their achievements. | UN | ومن جانبها، تخطط الأمم المتحدة لإنشاء بعثات سياسية للمتابعة تحل محل عمليات حفظ السلام، من أجل توطيد إنجازاتها. |
The Organization's tools for assessing programme performance did not provide an accurate reflection of its accomplishments. | UN | فالأدوات التي تستخدمها المنظمة لتقييم أداء البرنامج لا تعكس بدقة إنجازاتها. |
its accomplishments had laid the groundwork for mainstreaming human rights in all United Nations endeavours. | UN | فقد وضعت إنجازاتها الأسس لتعميم حقوق الإنسان في أعمال الأمم المتحدة. |
A thorough examination was undertaken of the basic outlines and overall achievements of peacekeeping operations and, in that context, renewed attention was given to the peacekeeping-peacebuilding nexus. | UN | فقد أُجريت دراسة شاملة للملامح الأساسية لعمليات حفظ السلام ومجمل إنجازاتها. وفي ذلك السياق، جرى إيلاء اهتمام متجدد للعلاقة بين حفظ السلام وبناء السلام. |
However, they must not let up on their efforts, as their accomplishments must be followed through and other important problems must be addressed. | UN | ومع ذلك، يتعين عليها ألا تبخل بجهودها، بل يجب عليها مواصلة إنجازاتها والعمل على حل مشاكل هامة أخرى. |
Ms. Holly Koehler is also to be congratulated for her achievements with respect to the draft resolution on sustainable fisheries. | UN | كما تستحق السيدة هولي كوهلر التهنئة على إنجازاتها المتعلقة بمشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك. |
They would not be conditions which could lead to the termination of the Treaty, but a yardstick by which all States parties could measure their achievement. | UN | ولن تكون شروطا يمكن أن تؤدي إلى إنهاء المعاهدة وإنما تمثل مقياسا تستطيع جميع الدول اﻷطراف أن تقيس به إنجازاتها. |
One of the achievements to date is the recruitment of 2000 potential members who own small-to-medium enterprises countrywide. | UN | وكان من بين إنجازاتها حتى الآن تعيين 000 2 عضو محتمل يملكن مشاريع صغيرة ومتوسطة على نطاق البلد. |
We want a clean environment, science which benefits all and technology whose achievements and applications are beneficial to all. | UN | ونريد بيئة نظيفة وعلما يفيد الجميع وتكنولوجيا يستفيد الجميع من إنجازاتها وتطبيقاتها. |
It encompasses values, beliefs, and philosophical and political concepts, as well as cultural and scientific accomplishments of different regions and peoples. | UN | وهو يشمل قيم مختلف المناطق والشعوب ومعتقداتها ومفاهيمها الفلسفية والسياسية فضلا عن إنجازاتها الثقافية والعلمية. |
It is designed to help ensure that a department's budgeted resources are directly linked to its goals and that accomplishments are measured against the established quantifiable indicators of achievement. | UN | ويصمم إطار الميزنة القائمة على النتائج ليساعد على ضمان ارتباط موارد ميزانية إدارة ما ارتباطاً مباشرة بأهدافها وقياس إنجازاتها على أساس مؤشرات الإنجاز المقررة القابلة للقياس الكمي. |
Sweden succeeded in the tender procedure for implementer of the project, as the country's achievements in respect of equality of women and men are generally appreciated. | UN | ونجحت السويد في إجراء عطاء منفذ المشروع، حيث تحظى إنجازاتها في مجال المساواة بين الرجل والمرأة بالتقدير بوجه عام. |
However, its most important accomplishment in that field had been the enactment of a national law prohibiting the mistreatment of older adults and amending the Family Violence Act, the Family Courts Act and the Penal Code. | UN | ومع ذلك، تمثل أهم إنجازاتها في هذا الميدان في سن قانون وطني يحظر إساءة معاملة كبار السن ويعدل قانون العنف العائلي، وقانون محاكم الأسرة وقانون العقوبات. |
She needs constant recognition, needs to exaggerate her accomplishments. | Open Subtitles | إنها تحتاج معاملة خاصة تريد أن تضخم إنجازاتها |