ويكيبيديا

    "إنجازات هامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • significant achievements
        
    • important achievements
        
    • major achievements
        
    • significant accomplishments
        
    • important advances
        
    • significant advances
        
    • considerable achievements
        
    • important gains
        
    • important milestones
        
    • notable achievements
        
    • significant successes
        
    • important breakthroughs
        
    • substantial achievements
        
    • significant milestones
        
    • important accomplishments
        
    Not only did UNICEF obtain the Nobel Peace Prize in 1965 but it has made significant achievements during these 60 years of operation. UN ولم تحصل اليونيسيف على جائزة نوبل للسلام في عام 1965 فحسب، بل أحرزت إنجازات هامة خلال هذه الأعوام الستين من العمل.
    I am pleased to note that significant achievements have been made during the past year. UN ويسرني أن ألاحظ أن إنجازات هامة قد تحققت خلال العام المنصرم.
    In spite of this, Government has recorded significant achievements in its efforts to meet the Millennium Development Goals targets. UN ورغم ذلك، سجلت الحكومة إنجازات هامة في جهودها المبذولة لبلوغ هذه الأهداف.
    important achievements have been registered in recent months in the area of disarmament and nonproliferation. UN لقد سُجِلت إنجازات هامة في الأشهر الأخيرة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Nevertheless, the Arab States have registered important achievements that are reflected in their national reports presented to this Assembly. UN ورغم ذلك، حققت الدول العربية إنجازات هامة عكستها تقاريرها الوطنية المقدمة لهذه الدورة.
    significant achievements have been noted in terms of prevention and control of a large group of communicable diseases, through the availability of effective tools. UN وقد لوحظت إنجازات هامة من حيث الوقاية من مجموعة كبيرة من الأمراض السارية ومكافحتها، من خلال توافر الوسائل الفعالة.
    Since then, there have been significant achievements in response to the epidemic at the global, regional and national levels. UN ومنذ ذلك الحين، تحققت إنجازات هامة في التصدي للوباء على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني.
    These are significant achievements for a country where the peace process began only recently. UN وهذه إنجازات هامة لبلد لم تبدأ في عملية السلام إلا مؤخرا.
    Since the independence of Namibia in 1990, the Government has made many significant achievements in rolling back some of the destructive legacies left by colonialism and apartheid. UN ومنذ استقلال ناميبيا في عام 1990، حققت الحكومة إنجازات هامة كثيرة في مجال التخلّص من بعض جوانب التركة الهدامة المتخلفة عن الاستعمار والفصل العنصري.
    Largely due to the enforcement efforts of the Commission and the courts, significant achievements may be noted: UN وتجدر الإشارة إلى إنجازات هامة تحققت، إلى حدٍّ كبير، بفضل جهود الإنفاذ المبذولة من قبل اللجنة والمحاكم:
    These are significant achievements given the fast growth of the population in primary-school-age population in the poorest countries. UN وتعد هذه المعدلات إنجازات هامة بالنظر إلى النمو السريع للسكان في سن الالتحاق بالتعليم الابتدائي في أشد البلدان فقراً.
    Despite significant achievements, many challenges remained, particularly with respect to poverty. UN وعلى الرغم مما تحقق من إنجازات هامة فما زالت هناك تحديات كثيرة لا سيما يما يتعلق بالفقر.
    In all these areas UNOPS had significant achievements in 2010. UN وفي جميع هذه المجالات، حقق المكتب إنجازات هامة في عام 2010.
    They, on their own initiative and as victims of war, have already begun to work and have made important achievements. UN ولقد بدأوا بمبادرة ذاتية منهم وبوصفهم ضحايا الحروب، يعملون بالفعل وأحرزوا إنجازات هامة.
    The President emphasized that important achievements have been made in Sierra Leone and urged all Sierra Leoneans to accelerate the process of national reconciliation and reconstruction. UN وأكد الرئيس أنه تم تحقيق إنجازات هامة في سيراليون وحث جميع مواطنيها على اﻹسراع بعملية المصالحة الوطنية والتعمير.
    In the area of peacekeeping operations, the Organization has been making important achievements with a new multidimensional operational approach. UN وفي مجال عمليات حفظ السلام، حققت المنظمة إنجازات هامة من خلال نهج تنفيذي جديد متعدد اﻷبعاد.
    That vision had led to major achievements in Tunisia over the previous decade. UN وقد أدت هذه الرؤية إلى إحراز إنجازات هامة في الجمهورية التونسية على مدى العقد الماضي.
    The last five years witnessed significant accomplishments in the promotion and protection of human rights. UN وقد شهدت الأعوام الخمسة الأخيرة إنجازات هامة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Disarmament and non-proliferation have been the focus of attention for some time now, and important advances were made in 1995. UN وما برحت مسألتا نزع السلاح وعدم الانتشار محط الاهتمام منذ فترة، وقد أحرزت إنجازات هامة بشأنهما في عام ١٩٩٥.
    We believe that the draft resolution sets out significant advances that are worth highlighting. UN ونعتقد أن مشروع القرار يعرض إنجازات هامة جديرة بتسليط الضوء عليها.
    Unfortunately, international efforts have not been persistent enough to overcome these factors or to allow us to speak about any considerable achievements in the implementation of the Universal Declaration of Human Rights. UN والمؤسف أن الجهود الدولية لم تكن متواصلة بما يكفي للتغلب على هذه العوامل أو ﻹتاحة الفرصة لنا للتكلم عن تحقيق أية إنجازات هامة في تنفيذ اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    The Egyptian Government has made important gains in this field by means of health promotion plans and programmes, and has participated in media information campaigns. Major indicators of the gains made, as given in 1997 and 1998 Demographic Health Surveys, are as follows: UN وقد حققت الحكومة المصرية من خلال برامج وخطط التنمية الصحية إنجازات هامة في هذا المجال بالمشاركة مع الحملات الإعلامية الواعية خلال شبكات الإذاعة المرئية والمسموعة وأهم المؤشرات للإنجازات المحققة:
    During the past year, some important milestones were erected in the ongoing discussion to reform the Council. UN وخلال العام الماضي، تحققت إنجازات هامة في المناقشة الجارية لإصلاح المجلس.
    There were notable achievements in policy and institutional development during 2011 and 2012. UN وتحققت إنجازات هامة في مجال السياسات والتنمية المؤسسية خلال عامي 2011 و 2012.
    The Syrian Arab Republic has achieved extremely significant successes in the fields of health care provision, without distinction between one citizen and another. UN لقد حققت الجمهورية العربية السورية إنجازات هامة جداً في مجالات تقديم الرعاية الصحية دون تمييز بين أي مواطن أو آخر.
    Its research has led to important breakthroughs in the understanding of these diseases and, potentially, to the identification of diagnostics, drugs and vaccines. UN وقد أفضت أبحاثه إلى تحقيق إنجازات هامة نحو فهم هذه الأمراض وإمكانية تحديد وسائل تشخيصها وأدوية علاجها ولقاحات الوقاية منها.
    There have been substantial achievements in peacebuilding. UN وقد تحققت إنجازات هامة في مجال بناء السلام.
    As the report demonstrates, ECA achieved some significant milestones in its programme performance during the past year. UN وكما يتضح من التقرير، فقد حققت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إنجازات هامة في أدائها البرنامجي خلال السنة الماضية.
    In the areas of civilian support programmes and peacebuilding, important accomplishments can also be noted. UN وفي مجال برامج الدعم المدني وبناء السلام، يمكن أيضا ملاحظة إنجازات هامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد