Her delegation would continue to work closely with other delegations to complete the work allocated to the Committee. | UN | وزادت على ذلك قولها إن وفد بلدها سيواصل التعاون الوثيق مع بقية الوفود من أجل إنجاز العمل المحال إلى اللجنة. |
49. Each assignment should be evaluated promptly after completion of the work. | UN | ٤٩ - ينبغي تقييم كل تكليف تقييما فوريا عقب إنجاز العمل. |
The contact group was mandated to complete work on any unresolved issues. | UN | وعُهد إلى فريق الاتصال بمهمة إنجاز العمل المتعلق بأي قضايا عالقة. |
End of site landscaping follows completion of work on General Assembly Building | UN | يتم الانتهاء من هندسة المناظر الخارجية للموقع بعد إنجاز العمل في مبنى الجمعية العامة |
Indian Railway was specifically asked to provide additional documentation that would indicate the dates on which work was performed under the Project C contract. | UN | وقد طٌلب إلى السكك الهندية أن تقدم على وجه التحديد وثائق إضافية تبين تواريخ إنجاز العمل في إطار عقد المشروع جيم. |
I know it's slow, but it's how the work is done. | Open Subtitles | أعلم أنّه بطيء، ولكن هكذا يتمّ إنجاز العمل |
Under many if not most construction contracts, provision is made for the regular payment to the contractor of sums of money during the performance of the work under the contract. | UN | 79- وينص الكثير من عقود البناء، إن لم نقل معظمها، على دفع مبالغ إلى المقاول دوريا خلال إنجاز العمل بموجب العقد. |
:: Some Chairpersons mentioned that increased workload was a problem and that it was difficult to complete the work in the time allotted to each session. | UN | :: أشار بعض الرؤساء إلى أن حجم العمل المتزايد يمثل مشكلة وأن من الصعب إنجاز العمل في الوقت المخصص لكل دورة. |
In Bonn, all Parties had reaffirmed their intention to complete the work on the outstanding issues in a manner that would be faithful to those agreements. | UN | ففي بون، أعادت جميع الأطراف تأكيد عزمها على إنجاز العمل بشأن القضايا المعلقة بطريقة تفي بتلك الاتفاقات. |
Some use of temporary assistance is anticipated to avoid delays in the completion of the work on the archives. | UN | ومن المتوقع اللجوء إلى حد ما إلى المساعدة المؤقتة لتجنب التأخر في إنجاز العمل على المحفوظات. |
More years must not be lost; it was to be hoped that the compromise would lead to completion of the work in 2006, as planned. | UN | ولا يجب إضاعة مزيد من السنوات؛ حيث من المأمول فيه أن يؤدي الحل التوفيقي إلى إنجاز العمل في سنة 2006 على النحو المتوخى. |
Our delegation believes that the Commission should strive during this issue cycle to complete work on that document. | UN | ويرى وفدنا أن تسعى الهيئة خلال هذه الدورة الموضوعية إلى إنجاز العمل بشأن تلك الوثيقة. |
The need to complete work on the draft comprehensive convention on international terrorism, including reaching agreement on a definition of terrorism, was highlighted by some speakers. | UN | 92- وأكّد بعض المتكلّمين على ضرورة إنجاز العمل على مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، بما فيه التوصّل إلى اتفاق على تعريف للإرهاب. |
The Commission's decision to include in its report the text of the draft articles not yet officially adopted should facilitate the timely completion of work on the text. | UN | وقال إن قرار اللجنة تضمين تقريرها نص مشاريع المواد التي لم تُعتَمد رسمياً بعد سيُيسَّر إنجاز العمل بشأن النص في حينه. |
A number of delegations supported the view that, while the completion of work at the end of 2005 was unlikely, with the valuable assistance of the informal consultation process, the Working Group could complete its work at the end of 2006. | UN | وأبدت عدة وفود تأييدها للرأي القائل بأنه، مع أنه لا يرجّح إنجاز العمل في نهاية عام 2005، يمكن للفريق العامل، بما تقدّمه عملية التشاور غير الرسمية من مساعدة قيّمة، أن ينجز عمله في نهاية عام 2006. |
In determining when performance was rendered for purposes of the " arising prior to " clause, the Panel notes that the date on which the work was performed must be established. | UN | 42- ولدى تحديد تاريخ إنجاز الأداء لأغراض شرط " الناشئة قبل " ، يشير الفريق إلى وجوب تحديد تاريخ إنجاز العمل. |
These contracts run for a considerable period of time; they often take place in remote areas or in countries where the environment is hostile in one way or another; and of course they are subject to political problems in a variety of places - where the work is done; where materials, equipment or labour have to be procured; and along supply routes. | UN | فهذه العقود تسري لمدة زمنية طويلة وكثيراً ما يجري تنفيذها في مناطق نائية أو بلدان ذات بيئة معادية بشكل أو بآخر، وهي تكون بطبيعة الحال عرضة لصعوبات سياسية في أماكن عديدة: مكان إنجاز العمل والجهة الموردة للمواد أو المعدات أو العمالة، والطرق التي ترد بها الامدادات. |
Under many if not most construction contracts, provision is made for the regular payment to the contractor of sums of money during the performance of the work under the contract. | UN | 79- وينص الكثير، إن لم نقل معظم، عقود البناء على دفع مبالغ إلى المقاول دوريا خلال إنجاز العمل بموجب العقد. |
I'm willing to kill seven people to get the job done. Touché. | Open Subtitles | أنا مستعدٌ لقتل سبعة أشخاص من أجل إنجاز العمل ذلك صحيح. |
As evidence of its claim for contract losses, Hasan provided work completion certificates for both of the projects. | UN | 500- قدمت شركة حسن كدليل على مطالبتها المتعلقة بخسائر العقود شهادتي إنجاز العمل بشأن المشروعين. |
The work permit may be renewed several times within the period of validity of the labour contract or civil law contract for the performance of work (provision of services); | UN | ويجوز تجديد تصريح العمل عدة مرات داخل مدة صلاحية عقد العمل أو العقد الموضوع بموجب القانون المدني من أجل إنجاز العمل (أو توفير الخدمات)؛ |
It also welcomed the establishment of an advisory committee and a project implementation committee to address coordination and technical issues, respectively, in order to ensure effective work delivery, and implementation of the global project to support the preparation of national communications in accordance with COP guidance. | UN | كما رحب بإنشاء لجنة استشارية ولجنة لتنفيذ المشاريع لمعالجة القضايا التنسيقية والتقنية، على التوالي، بغية ضمان إنجاز العمل بفعالية، وتنفيذ المشروع العالمي لدعم إعداد البلاغات الوطنية وفقاً لإرشادات مؤتمر الأطراف. |
The Special Committee should continue improving its working methods, with a view to completing work on some of the proposals before it. | UN | وينبغي أن تواصل اللجنة الخاصة تحسين أساليب عملها، بغية إنجاز العمل في بعض المقترحات المعروضة عليها. |
All Parties had confirmed to him their intention of completing the work on the outstanding issues in a manner which would be faithful to the political agreement contained in decision 5/CP.6. | UN | وقال إن جميع الأطراف قد أكدت له عزمها على إنجاز العمل المتصل بالقضايا المعلقة بطريقة تفي بالاتفاق السياسي الوارد في المقرر 5/م أ-6. |
In keeping with these objectives, the ILC and the community of States should, from the point of view of Austria, strive for an early conclusion of the work on this subject. | UN | وانسجاما مع هذه اﻷهداف، ينبغي على لجنة القانون الدولي ومجتمع الدول، من وجهة نظر النمسا، أن يسعيا جاهدين إلى إنجاز العمل مبكرا بشأن هذا الموضوع. |
Although the Board recognized that the Trust Fund Unit was no longer involved in preparing project proposals, the Board recommended that, in general, missions establish proper separation of duties between the functions of project formulation, payment authorization and verification of work completed. | UN | رغم إدراك المجلس أن وحدة الصندوق الاستئماني لم تعد تشترك في إعداد مقترحات المشاريع، يوصي المجلس بأن تضع البعثات عموما حدودا سليمة تفصل بين مهام أعمال إعداد المشاريع، واﻹذن بالدفع، والتحقق من إنجاز العمل. |