The fact that protectionism has largely been kept at bay during the most severe recession since the 1930s is therefore a major achievement. | UN | وكون أن شبح الحمائية بقي بعيدا أثناء فترة الكساد الأكثر حدّة منذ ثلاثينات القرن الماضي، هو إذن إنجاز كبير. |
That was a major achievement in international criminal law and in the fight against impunity. | UN | وهذا هو إنجاز كبير في القانون الجنائي الدولي وفي مكافحة الإفلات من العقوبة. |
70. A major achievement in consolidating the inspection function has been the finalization of the Service's computerized database project. | UN | ٠٧- وثمة إنجاز كبير في مجال تعزيز مهمة التفتيش تمثل في الانتهاء من وضع مشروع قاعدة البيانات المحوسبة للدائرة. |
The Abyei Road Map Agreement was a significant achievement by the two partners in the Comprehensive Peace Agreement. | UN | فاتفاق خارطة الطريق بشأن آبيي هو إنجاز كبير من جانب الطرفين الشريكين في اتفاق السلام الشامل. |
That is Europe at its best and a great achievement for the Luxembourg presidency. | UN | تلك هي أوروبا في أفضل صورها، وهذا إنجاز كبير لرئاسة لكسمبرغ. |
It's a major breakthrough that will no doubt make motorists happy. | Open Subtitles | إنه إنجاز كبير الذي من دون شك سوف يُسعِد السائقين. |
In the area of health, the establishment of a number of cancer therapy facilities in the African region has been a major achievement. | UN | وفي مجال الصحة، تحقق إنجاز كبير بإنشاء عدد من مرافق علاج مرض السرطان في إقليم أفريقيا. |
The distribution of information by electronic means, in particular through the Internet, is a major achievement. | UN | إن نشر المعلومات عبر الوسائل الإلكترونية، وخاصة عبر شبكة الإنترنت، هو إنجاز كبير. |
The return of approximately 3 million refugees and internally displaced persons is a major achievement, but it is also a burden on local communities. | UN | إن عودة ما يقرب من ثلاثة ملايين لاجئ وشخص مشرد داخليا إنجاز كبير ولكنها أيضا عبء على المجتمعات المحلية. |
The establishment of the World Trade Organization was a major achievement. | UN | وقال إن إنشاء منظمة التجارة العالمية إنجاز كبير. |
Considering that the signing of the Peace Agreement constitutes a major achievement and an important contribution to the restoration of peace and security in Liberia and in this region of West Africa, and creates the opportunity to bring an end to the conflict, | UN | وإذ يرى أن توقيع اتفاق السلم إنجاز كبير وإسهام هام في إعادة السلم واﻷمن الى ليبريا وفي هذه المنطقة من غربي افريقا، ويتيح الفرصة ﻹنهاء الصراع، |
Considering that the signing of the Peace Agreement constitutes a major achievement and an important contribution to the restoration of peace and security in Liberia and in this region of West Africa, and creates the opportunity to bring an end to the conflict, | UN | وإذ يرى أن توقيع اتفاق السلم إنجاز كبير وإسهام هام في إعادة السلم واﻷمن الى ليبريا وفي هذه المنطقة من غربي افريقا، ويتيح الفرصة ﻹنهاء الصراع، |
A number of States, international organizations and civil society groups responding to the questionnaire pointed to the work of the Special Rapporteur on this issue as a major achievement, helping to establish non-prosecution and non-punishment as an accepted standard. | UN | وأشار عدد من الدول والمنظمات الدولية وفئات المجتمع المدني عند الرد على الاستبيان إلى عمل المقررة الخاصة بشأن هذه المسألة على أنه إنجاز كبير ساعد على إرساء عدم المحاكمة وعدم المعاقبة كمعيار مقبول. |
The Nairobi media, which covered the event extensively, described the operation as the first significant achievement of the Tribunal since its creation. | UN | وقد وصفت وسائط إعلام نيروبي، التي أجرت تغطية مكثفة لهذا الحدث، تلك العملية بأنها أول إنجاز كبير للمحكمة منذ إنشائها. |
This is a significant achievement given the pressures encountered in simultaneously expanding geographical coverage of UNCDF interventions. | UN | وهذا إنجاز كبير في ضوء الضغوط التي صادفت العمل في الوقت نفسه على توسيع التغطية الجغرافية لأنشطة الصندوق. |
Furthermore, by focusing on the prevention of torture, it contributed to the creation of a culture of prevention in the sphere of human rights, which was a significant achievement. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن البروتوكول بتركيزه على منع التعذيب يساهم في خلق ثقافة المنع في مجال حقوق الإنسان، وهو إنجاز كبير. |
We have always regarded the Declaration as a great achievement of the world's peoples in their long struggle for fundamental rights, the most important of which are the right to live in peace, independence, prosperity and happiness, and with social justice, and the right to self-determination. | UN | ونحن نرى أن هذا اﻹعلان إنجاز كبير لشعوب العالم في كفاحها الطويل من أجل حقوقها اﻷساسية، وأهمها الحق في الحياة في ظل السلم والاستقلال والرخاء والسعادة والعدالة الاجتماعية والحق في تقرير المصير. |
It's not the time to play. We're about to make a major breakthrough. | Open Subtitles | هذا ليس وقت للعب نحن سنقوم بعمل إنجاز كبير |
It is a major accomplishment and will help build trust that all States comply with their nonproliferation commitments. | UN | وهو إنجاز كبير سيساعد على بناء الثقة في امتثال كافة الدول لالتزاماتها بعدم الانتشار. |
I will be remiss if I do not mention the steadfast and resolute advocacy of Ambassador Johannes Landman for a breakthrough in the CD. | UN | وسأكون مقصراً لو لم أذكر مسعى السفير يوهانز لاندمان الثابت والحازم من أجل تحقيق إنجاز كبير في مؤتمر نزع السلاح. |
2. Since the previous report of the Secretary-General in July 2012 (A/67/166), a major milestone has been passed. | UN | 2 - تحقق إنجاز كبير منذ التقرير السابق للأمين العام الصادر في تموز/يوليه 2012 (A/67/166). |
The fact that the political process has remained on target against an ambitious timetable is a considerable achievement in itself, given the difficult conditions under which it has taken place. | UN | وما المحافظة على سير العملية السياسية وفقا لأهدافها المحددة في ظل جدول زمني طموح إلا إنجاز كبير في حد ذاته نظرا للظروف الصعبة التي تجري فيها. |
It's quite an accomplishment for a woman in your day... this day and age. | Open Subtitles | إنه إنجاز كبير للمرأة فى أيامكم هذه هذه الأيام وهذا العصر |
And trust me, my friend, that is a huge accomplishment. | Open Subtitles | وثق بي يا صديقي، هذا إنجاز كبير |