At the time of submitting this report the possibilities for missions to Colombia, Indonesia or Sri Lanka, Angola and the Sudan were being pursued. | UN | وحتى وقت تقديم هذا التقرير، كان يجري التخطيط للقيام ببعثات لكولومبيا أو إندونيسيا أو سري لانكا أو أنغولا أو السودان. |
There is no direct evidence of an increase in child labour in Indonesia or the Philippines. | UN | ولا يوجد دليل مباشر على زيادة عمل الأطفال في إندونيسيا أو الفلبين. |
Phase three - self-determination - covers preparation for a self-determination referendum, to be held within one year of the commencement of this phase, whereby the population may choose between free association, integration into Indonesia or independence. | UN | والمرحلة الثالثة ـ مرحلة تقرير المصير ـ تشتمل على إعداد استفتاء لتقرير المصير، يعقد في غضون عام من بدء هذه المرحلة، وبواسطته يمكن للسكان الاختيار بين الارتباط الحر والاندماج مع إندونيسيا أو الاستقلال. |
Cases in this regard concern Georgia, Indonesia and Viet Nam; | UN | وينطبق هذا على حالات ظهرت في بلدان من بينها إندونيسيا أو جورجيا أو فييت نام؛ |
It is critical for the development of democratic institutions in both Indonesia and East Timor that there be some level of accountability for the 1999 atrocities. | UN | ومما يكتسي أهمية حاسمة لتنمية المؤسسات الديمقراطية سواء في إندونيسيا أو تيمور الشرقية أن يتوفر مستوى معين من الخضوع للمحاسبة عن فظائع 1999. |
Thirdly, we must attend to the situation of those Timorese, well over 100,000 of them, who have been deported to Indonesia or have fled the Territory and who are now mostly in West Timor. | UN | وثالثا، يجب الاهتمام بحالة التيموريين الذين يزيد عددهم على مائة ألف نسمة والذين رحﱢلوا إلى إندونيسيا أو فــروا مــن اﻹقليــم ويعيش معظمهم اﻵن في تيمور الغربية. |
The officer will have access to East Timor but will not engage in human rights monitoring in either Indonesia or East Timor. | UN | وسيكون بوسع الموظف المسؤول الوصول إلى تيمور الشرقية إلا أنه لن يقوم برصد حقوق اﻹنسان سواء في إندونيسيا أو في تيمور الشرقية. |
83. On 23 April, at United Nations Headquarters, Portuguese and Indonesian negotiators agreed on a plan to allow East Timor to choose between a special autonomy status within Indonesia or independence. | UN | ٨٣ - وفي ٢٣ نيسان/أبريل، اتفق المفاوضون البرتغاليون واﻹندونيسيون، بمقر اﻷمم المتحدة، على خطة تسمح لتيمور الشرقية بأن تختار بين مركز الحكم الذاتي الخاص ضمن إندونيسيا أو الاستقلال. |
b. the individual shows enmity towards the Government of Indonesia or has committed an activity which disrespect the people and state of Indonesia, in his/her respective country or in any other country; | UN | ب - إذا أبدى عداء تجاه حكومة إندونيسيا أو مارس في بلده أو في أي بلد آخر نشاطا لا يكن احتراما لشعب إندونيسيا ولا دولتها؛ |
It is recalled that the Court had been requested to determine whether sovereignty over Pulau Ligitan and Pulau Sipadan, two islands in the Celebes Sea, belonged to either Indonesia or Malaysia. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه طُلب من المحكمة تحديد ما إذا كانت السيادة على جزيرتي بولاو ليجيتان وبولاو سيبادان، وهما جزيرتان في بحر سيليبس، تخص إندونيسيا أو ماليزيا. |
Women migrating to work as domestic workers have often never worked for wages before, in particular those from countries such as Indonesia or Sri Lanka. | UN | إذ إن النساء اللاتي يهاجرن للعمل في خدمة البيوت في الخارج، بشكل خاص، لم يكــن قد عملـــن في معظــــم الأحوال للحصــول على أجر قبل هجرتهن، ولا سيما في بلدان مثل إندونيسيا أو سري لانكا. |
Agreement has now been reached between the Indonesian and Portuguese Governments to consult the East Timorese people to determine whether they would accept a proposed plan that would give East Timor an autonomous status within the unitary State of Indonesia or opt for a transition to independence. | UN | وقد تم الاتفاق الآن بين الحكومتين الاندونيسية والبرتغالية على التشاور مع شعب تيمور الشرقية لتحديد ما إذا كان يقبل خطة مقترحة لمنح تيمور الشرقية مركز الاستقلال الذاتي ضمن إطار دولة إندونيسيا أو يحبذ فترة انتقالية تفضي إلى الاستقلال. |
All but one of the polling booths observed provided adequate privacy for refugees to mark their ballots demonstrating the choice between remaining in Indonesia or returning to East Timor. | UN | وكانت جميع مقصورات الاقتراع التي جرت مراقبتها، باستثناء واحدة، توفر القدر الكافي من الخصوصية للاجئين لوضع العلامات على بطاقات الاقتراع الخاصة بهم بما يوضح اختيارهم بين البقاء في إندونيسيا أو العودة إلى تيمور الشرقية. |
59. The Government of Timor-Leste considers that there are between 2,000 and 2,500 Timorese children separated from their parents, who are either in Indonesia or TimorLeste. | UN | 59- وتعتبر حكومة تيمور - ليشتي أن هناك ما بين 000 2 و500 2 طفل تيموري مفصولين عن والديهم الموجودين إما في إندونيسيا أو في تيمور - ليشتي. |
The list tentatively includes Gabon, Honduras (or Colombia), Indonesia (or the Philippines), Morocco and Nepal. | UN | وتضم القائمة مبدئياً إندونيسيا (أو الفلبين)، وغابون، والمغرب، ونيبال وهندوراس (أو كولومبيا)،. |
56. Finally, the International Platform wished to express its concern over recent press reports quoting comments allegedly made by the Chairman of the Committee and to state that any comments which described East Timor as a part of Indonesia or questioned the authority of Portugal as the administering Power were incorrect under international law and inconsistent with the position of the United Nations. | UN | ٥٦ - وأخيراً أعربت المنصﱠة عن قلقها إزاء الرسائل الصحفية الحديثة التي تذكر تعليقات تفﱠوه بها رئيس اللجنة وأعرب عن أن أي إشارة إلى تيمور الشرقية بوصفها جزءاً من إندونيسيا أو سلطات البرتغال بوصفها قوة إدارية هي غير صحيحة وفقا للقانون الدولي وتتعارض مع موقف اﻷمم المتحدة. |
- acts committed outside Indonesia by a person who is citizen of, or habitually resident in, Indonesia (whether that person is currently present in Indonesia or not); | UN | الأعمال التي يرتكبها خـــــارج إندونيسيا شخص يحمل الجنسية الإندونيسية أو يقيم عادة في إندونيسيا (سواء أكان ذلك الشخص موجودا في الوقت الراهن داخل إندونيسيا أو خارجها)؛ |
22. The Mission recommends that the outstanding issue of payment of pensions to former civil servants be resolved by Indonesia's commitment to honour outstanding pension obligations regardless of whether the beneficiaries choose to reside in Indonesia or East Timor. | UN | 22 - وتوصي البعثة بأن تقوم الحكومة الإندونيسية بحل المشكلة المعلقة الخاصة بدفع المعاشات التقاعدية للموظفين المدنيين السابقين. وذلك للوفاء بالالتزامات المعلقة الخاصة بالمعاشات التقاعدية بصرف النظر عما إذا كان المستفيدون قد اختاروا الإقامة في إندونيسيا أو في تيمور الشرقية. |
d. preparing the list of individuals who have been denied entry or leave the territory of Indonesia, and | UN | د - إعداد قائمة بأسماء الأفراد الذين منعوا من دخول إندونيسيا أو مغادرتها، |
e. the individual has been expelled or deported from the territory of Indonesia; and | UN | هـ - إذا كان قد طُرد من إقليم إندونيسيا أو جرى ترحيله خارجه؛ |
Other contributions in kind received in Indonesia have not been valued and reported in the financial statements, such as the use of military means provided by the Governments of Indonesia and the United States, transport provided by private companies or clearing services. | UN | إلا أنه لم يجر تقييم المساهمات العينية الأخرى الواردة إلى إندونيسيا أو إدراجها في البيانات المالية؛ وهذه المساهمات من قبيل استخدام الوسائل العسكرية التي وفرتها حكومتا إندونيسيا والولايات المتحدة أو وسائل النقل التي وفرتها الشركات الخاصة أو خدمات التخليص. |