ويكيبيديا

    "إنسانية جديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • new humanitarian
        
    • new human
        
    • another humanitarian
        
    • new humanism
        
    • fresh humanitarian
        
    • New Humanity
        
    Each new humanitarian crisis inevitably draws the world’s attention and resources away from other, equally worthwhile causes. UN فكل أزمة إنسانية جديدة تجتذب حتما اهتمام العالم وموارده بعيدا عن قضايا أخرى جديرة تتسم بنفس القدر من اﻷهمية.
    Each new humanitarian crisis inevitably draws the world’s attention and resources away from other, equally worthwhile causes.” UN وإن كل أزمة إنسانية جديدة تجذب حتما اهتـــمام العالم وموارده بعيدا عن قضايا أخرى جديرة تتسم بنفس القدر من اﻷهمية.
    new humanitarian catastrophes have afflicted some of the world's poorest peoples. UN وقد حلت كوارث إنسانية جديدة ببعض من أشد شعوب العالم فقرا.
    We have encouraged and continue to encourage the use of preventive diplomacy in order to avoid new human tragedies. UN وقـد كنـا وما زلنا نشجع اتباع أسلوب جديد من الدبلوماسية الوقائية لتفادي نشوب كوارث إنسانية جديدة.
    Today, in Africa, we are witnessing the unfolding of another humanitarian crisis. UN إننا نشاهد في أفريقيا اليوم أزمة إنسانية جديدة.
    In addition, a military approach to the remaining problems would run the risk of creating new humanitarian crises and large-scale displacements. UN وفضلاً عن ذلك، فإن اللجوء إلى وسائل عسكرية لتسوية المشاكل المتبقية قد يولّد أزمات إنسانية جديدة وحالات تشرد واسعة النطاق.
    I have set aside a reserve of US$ 100 million from the Central Emergency Response Fund to help fund new humanitarian needs related to soaring food prices. UN وقد خصصت احتياطيا قدره 100 مليون من دولارات الولايات المتحدة من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ للمساعدة في تمويل احتياجات إنسانية جديدة تتصل بارتفاع أسعار المواد الغذائية.
    10. The Ottawa Convention introduced a new humanitarian norm that is meaningful only if universal disarmament measures are taken in respect of anti-personnel mines. UN 10- وضعت اتفاقية أوتاوا قاعدة إنسانية جديدة إلا أنها لا يكتمل معناها ما لم يصاحبها تطبيق تدابير عالمية لإبطال الألغام المضادة للأفراد.
    If survival conditions have not been attained or security guarantees for the population are not in place, early exit may trigger further conflict and place populations at risk and create new humanitarian crises. UN فإذا كانت ظروف البقاء لم تتحقق، أو ضمانات اﻷمن للسكان لم تثبت، فقد يثير الخروجُ المبكرُ مزيداً من النزاع، ويعرّض السكان للمخاطر، ويخلق أزماتٍ إنسانية جديدة.
    A small number of States not parties to the Convention and several armed non-state actors still use anti-personnel mines, causing new humanitarian challenges and continued suffering. UN ولا يزال هناك عدد قليل من الدول غير الأطراف في الاتفاقية وعدة أطراف مسلحة ليست لها صفة الدولة من الذين يستخدمون الألغام المضادة للأفراد، مما يطرح تحديات إنسانية جديدة ويسبب معاناة دائمة.
    On the other hand new humanitarian crises have emerged and in 2006 UNHCR had to dispatch its emergency teams inter alia to Lebanon, Timor-Leste, northern Pakistan and northern Kenya. UN 78- وظهرت من جهة أخرى أزمات إنسانية جديدة واضطرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 2006 إلى إرسال أفرقة طوارئ إلى مناطق من بينها لبنان وتيمور الشرقية وشمال باكستان وشمال كينيا.
    11. A small number of States not parties to the Convention and several armed non-state actors still use anti-personnel mines, causing new humanitarian challenges and continued suffering. UN 11- وما زال عدد صغير من الدول غير الأطراف في الاتفاقية وعدة جهات فاعلة مسلحة من غير الدول تستخدم الألغام المضادة للأفراد، مسببة بذلك تحديات إنسانية جديدة ومعاناة مستمرة.
    93. Norway had recently presented a new humanitarian strategy, reaffirming its commitment to humanitarian partnership and the promotion of a global humanitarian system for all. UN 93 - وأشار المتحدث إلى أن النرويج قد قدمت مؤخرا استراتيجية إنسانية جديدة تتضمن تشديدها من جديد على تمسكها بالشراكة الإنسانية وبالتشجيع على وجود نظام إنساني شامل من أجل الجميع.
    1. In the coming decades, the humanitarian caseload is likely to increase due to continuing protracted complex emergencies and to global challenges exacerbating or creating new humanitarian needs. UN 1 - في العقود المقبلة، من المرجح أن تزداد الحالات الإنسانية بسبب استمرار حالات الطوارئ المعقدة والمطولة والتحديات العالمية التي تتفاقم أو تخلق احتياجات إنسانية جديدة.
    In addition, as the Government of Georgia continued to introduce a series of reform measures, it might have, in the short run, led to new humanitarian needs for vulnerable groups, for example, those on fixed government incomes and/or pensions. UN وباﻹضافة الى ذلك، لما كانت حكومة جورجيا تواصل اﻷخذ بسلسلة من تدابير اﻹصلاح، فإنها يمكن أن تكون قد تسببت، في اﻷجل القصير، في خلق احتياجات إنسانية جديدة للفئات المستضعفة، ومثال ذلك، هؤلاء الذين يحصلون على دخول حكومية و/أو معاشات تقاعدية ثابتة.
    It will care for pregnant women and help them to bring new human life safely to birth, but not attack their motherhood or cause them to abort their children. UN وسيوفر ذلك البرنامج الرعاية اللازمة للمرأة الحامل وسيساعدها على أن تلد روحا إنسانية جديدة بأمان، دون انتهاك أمومتها أو وأد الأجنة في بطونها.
    Today, the bullying Powers' thoughts, practices and strategies are rejected by nations and Governments, and all are seeking to establish new human relations based on justice, with a view to attaining prosperity, perfection, security and sustainable welfare. UN واليوم ترفض الدول والحكومات أفكار الدول المتنمرة وممارساتها واستراتيجياتها، وهي تسعى جميعا إلى إقامة علاقات إنسانية جديدة تقوم على العدالة، بغية تحقيق الازدهار والكمال والأمن والرفاه المستدام.
    1. Recommends that the Secretary-General and competent United Nations organs, such as the Security Council, consider urgent measures in cooperation with the Organization of African Unity, with a view to avoiding a new human tragedy in Burundi; UN ١ - توصي اﻷمين العام وأجهزة اﻷمم المتحدة المختصة، مثل مجلس اﻷمن، بالنظر في اتخاذ تدابير عاجلة بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية بهدف تفادي وقوع مأساة إنسانية جديدة في بوروندي؛
    The immediate consequence of this fierce fighting is yet another humanitarian crisis for the Congolese population of Kivu, who for over four years have been bearing the brunt of the Rwandan occupation. UN والنتيجة المباشرة لهذه المعارك العنيفة هي نشوب أزمة إنسانية جديدة تصيب السكان الكونغوليين في كيفو الذين يعانون منذ ما يزيد على أربع سنوات من العواقب الوخيمة للاحتلال الرواندي.
    Today's meeting is propitious for renewing the political will that inspired us on that occasion and for encouraging new alliances and commitments to improve the quality of life of human beings, thus enabling them to fully enjoy their rights, with vision and a conviction in a new humanism. UN وجلسة اليوم فرصة ميمونة لتجديد الإرادة السياسية التي ألهمتنا في تلك المناسبة والتشجيع على تكوين تحالفات جديدة والتعهد بالتزامات لتحسين نوعية حياة بني البشر، الأمر الذي يمكنهم من أن يتمتعوا تمتعا تاما بحقوقهم على هدي رؤية وإيمان بروح إنسانية جديدة.
    The Government is concerned at the turn the situation is taking, especially as this mutiny has resulted in the displacement of thousands of Congolese families, thereby creating a fresh humanitarian crisis. UN ويساور الحكومة القلق إزاء المنعطف الذي تتخذه هذه الحالة، وخصوصا أن هذا التمرد قد أدى إلى تشريد الآلاف من الأسر الكونغولية، وتسبّب بالتالي في أزمة إنسانية جديدة.
    Let us not forget that the preamble of our Charter announces a New Humanity with peoples and human beings living in dignity and security. UN يجب ألا ننسى أن ديباجة ميثاقنا أعلنت قيام إنسانية جديدة بشعوب وبشر يعيشون بكرامة وأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد