The European Union will continue to provide substantial humanitarian aid in 2012. | UN | وسيستمر الاتحاد الأوروبي في تقديم مساعدة إنسانية كبيرة في عام 2012. |
Stressing the urgent need for substantial humanitarian assistance to the Liberian population, | UN | وإذ يؤكد على الحاجة الماسة لتوفير مساعدات إنسانية كبيرة للسكان الليبريين، |
There would also be very significant humanitarian benefits from an arms trade treaty. | UN | كما ستتأتَّى منافع إنسانية كبيرة جداً من معاهدة تُعنى بتجارة الأسلحة. |
It strongly believed that such an instrument would have had considerable political value by virtue of its adoption within the framework of the United Nations and would have entailed significant humanitarian gains. | UN | وأعربت عن إيمانها الراسخ بأن مثل هذا الصك كان سينطوي على أهمية سياسية كبيرة نظراً إلى اعتماده في إطار الأمم المتحدة، وكان من شأنه أن يحقق مكاسب إنسانية كبيرة. |
The level of vulnerability is such that even moderate rainfall can have a major humanitarian impact. | UN | وقد بلغ تعرض البلد لمثل هذه الأحوال حد أن أي قدر متوسط من سقوط الأمطار يمكن أن تكون له آثار إنسانية كبيرة. |
Most critically, it must give countries facing major humanitarian crisis increased flexibility. | UN | والنقطة الأهم هي أنه ينبغي لهذه المبادرة أن تعطي البلدان التي تواجه أزمة إنسانية كبيرة قدراً أكبر من المرونة. |
Stressing the urgent need for substantial humanitarian assistance to the Liberian population, | UN | وإذ يؤكد على الحاجة الماسة لتوفير مساعدات إنسانية كبيرة للسكان الليبريين، |
They called upon all States, international and other organizations to provide urgent and substantial humanitarian assistance to the people of Sierra Leone. | UN | وأهابوا بجميع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات الأخرى تقديم مساعدة إنسانية كبيرة على سبيل الاستعجال إلى سكان سيراليون. |
They called upon all States, international and other organizations to provide urgent and substantial humanitarian assistance to the people of Sierra Leone. | UN | وأهابوا بجميع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات الأخرى تقديم مساعدة إنسانية كبيرة وعاجلة إلى سكان سيراليون. |
It was for that reason that the Canary Islands had for many years budgeted substantial humanitarian aid for the inhabitants of those camps. | UN | ولهذا السبب بالذات ظلت جزر الكناري لسنوات طويلة تعتمد في ميزانيتها مساعدة إنسانية كبيرة لسكان تلك المخيمات. |
While important progress has been made, significant humanitarian needs remain. | UN | وفي حين تم إحراز تقدم مهم، ما زالت هناك احتياجات إنسانية كبيرة قائمة. |
14. Haiti continued to face significant humanitarian challenges and deteriorating food security. | UN | 14 - وقد استمرت هايتي في مواجهة تحديات إنسانية كبيرة وتدهور في الأمن الغذائي. |
15. significant humanitarian challenges concerning food insecurity continue to plague Haiti. | UN | 15 - وما زالت هايتي تواجه تحديات إنسانية كبيرة تتعلق بانعدام الأمن الغذائي. |
I cannot stress enough that Chernobyl is still a major humanitarian tragedy, and that with the passage of time, the suffering has not abated. | UN | ولا يسعني أن أؤكد بما فيه الكفاية أن تشيرنوبيل لا تزال تشكل مأساة إنسانية كبيرة وأن المعاناة لم تخف بمرور الوقت. |
The successful response to humanitarian needs has so far offset the likelihood of a major humanitarian crisis. | UN | والاستجابة الناجحة التي تحققت حتى اﻵن للاحتياجات اﻹنسانية تُبعد احتمال حدوث أزمة إنسانية كبيرة. |
58. There were no major humanitarian incidents or disasters during the reporting period. | UN | 58 - لم تقع أي حوادث أو كوارث إنسانية كبيرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The advocacy of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for a massive humanitarian response to the crisis in Darfur led to an increase in the number of humanitarian personnel to 14,000. | UN | وبفضل دعوة المكتب إلى استجابة إنسانية كبيرة لأزمة دارفور زاد عدد الأفراد العاملين في المجال الإنساني ليبلغ 000 14 موظف. |
This coupled with the continued absence of humanitarian assistance to the area is causing considerable human suffering. | UN | ويتسبب هذا الوضع، بالاقتران مع استمرار غياب المساعدة الإنسانية في المنطقة، في معاناة إنسانية كبيرة. |
Though the distinction may be subtle, precision is necessary in dealing with an issue of such great humanitarian consequence. | UN | ورغم أن الفرق قد يكون مرهفا، فإن الدقة ضرورية في تناول مسألة ذات آثار إنسانية كبيرة من هذا القبيل. |
2. In the case of cluster weapons, there is no doubt that some such weapons raise serious humanitarian problems. | UN | 2- وفيما يتعلق بأسلحة الذخائر الفرعية، بات من الواضح أن بعضها يطرح مشاكل إنسانية كبيرة. |
We provide considerable humanitarian aid to that country. | UN | فنحن نوفر مساعدة إنسانية كبيرة لذلك البلد. |
This has created a great human tragedy. | UN | وأدى هذا إلى حدوث مأساة إنسانية كبيرة. |
Anti-personnel landmines have caused enormous human suffering and continue to maim and incapacitate countless innocent men, women and children. | UN | فاﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد سببت معاناة إنسانية كبيرة ولا تزال تشوه عددا كبيرا جدا من الرجال والنساء واﻷطفال وتتسبب في إصابتهم بالعجز. |
The ability of humanitarian non-governmental organizations to provide relief to internally displaced persons in Kosovo has reportedly been hampered by incidents of harassment by Serbian police and by blocked access to areas with large humanitarian needs. | UN | وقد ذكر أن أحداث التحرش التي تقوم بها الشرطة الصربية ومنع الوصول إلى مناطق ذات احتياجات إنسانية كبيرة قد حد من قدرة المنظمات اﻹنسانية غير الحكومية على تقديم اﻹغاثة إلى المشردين داخليا في كوسوفو. |