ويكيبيديا

    "إنشاء آليات مؤسسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • establishment of institutional mechanisms
        
    • establishing institutional mechanisms
        
    • creation of institutional mechanisms
        
    • establish institutional mechanisms
        
    • creating institutional mechanisms
        
    • creation of institutional machinery
        
    A key area for cooperation in this regard is the establishment of institutional mechanisms to monitor and enforce cooperative arrangements. UN وهناك مجال رئيسي لتحقيق التعاون في هذا الخصوص هو إنشاء آليات مؤسسية من أجل رصد وإنفاذ الترتيبات التعاونية.
    The plan provides for the establishment of institutional mechanisms and for strengthening the role of women in the decision-making process. UN وتنص الخطة على إنشاء آليات مؤسسية وتعزيز دور المرأة في عملية صنع القرار.
    8. The Committee commends the State party on its strategy to encourage the establishment of institutional mechanisms for monitoring and implementing gender equality policies at state and municipal levels. UN 8 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لاستراتيجيتها الرامية إلى تشجيع إنشاء آليات مؤسسية لرصد وتنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين على مستوى كل من الولايات والبلديات.
    establishing institutional mechanisms, such as stabilization funds, will contribute to better macroeconomic management and to elimination of the pitfalls associated with the resource curse. UN وسيشكّل إنشاء آليات مؤسسية من قبيل صناديق التثبُّت إسهاما في تحسين إدارة الاقتصاد الكلي وإزالة ما تنطوي عليه لعنة الموارد من مخاطر.
    Progress has been made in establishing institutional mechanisms for informing country offices about the poverty-related work of non-resident agencies. UN وأُحرز تقدم في إنشاء آليات مؤسسية لإعلام المكاتب القطرية بشأن عمل الوكالات غير المقيّمة المتصل بالفقر.
    Countries also called for the creation of institutional mechanisms to facilitate inter- and intraregional collaboration for the implementation of initiatives that have been proposed in the past but not yet implemented. UN ودعت البلدان أيضا إلى إنشاء آليات مؤسسية تيسر التعاون داخل المناطق الإقليمية وفيما بينها من أجل تنفيذ المبادرات التي اقتُرحت ولم تنفَّذ بعد.
    States should also establish institutional mechanisms and monitoring mechanisms to ensure that gender equality was respected. UN وينبغي أيضاً للدول إنشاء آليات مؤسسية وآليات رصد لضمان احترام المساواة بين الجنسين.
    Furthermore, in the context of the policy of a relation of asymmetric containment, maintaining Palestinian compliance could take the form of creating institutional mechanisms that inflict one-sided sanctions in case of non-compliance with external requirements. UN ويُضاف إلى ذلك، في سياق سياسة تقوم على علاقة الاحتواء اللامتكافئ، أن المحافظة على الامتثال الفلسطيني قد تتخذ شكل إنشاء آليات مؤسسية تفرض جزاءات أحادية الجانب في حالة عدم الامتثال للمتطلبات الخارجية.
    While noting the creation of institutional machinery and the introduction of measures to punish any violations of human rights by employees of the State, the Committee notes with concern the persistence of torture and cruel, inhuman or degrading treatment at the hands of lawenforcement personnel, in particular the security services, whose recourse to such practices appears to display a systematic pattern. UN 13- وإذ تلاحظ اللجنة إنشاء آليات مؤسسية وتنفيذ الإجراءات الرامية إلى معاقبة أي خرق لحقوق الإنسان من طرف وكلاء الدولة، فإنها تلاحظ بقلق استمرار حالات التعذيب والمعاملة القاسية. وغير الإنسانية والمهينة من طرف الوكلاء المكلفين بتطبيق القوانين، ولا سيما شرطة الأمن التي يبدو أن لجوءها لمثل هذه الأفعال قد أظهر أنها ممارسة منتظمة.
    ADI attended and submitted a statement on its achievements to promote the establishment of institutional mechanisms for gender equality at local level. UN وقد حضرت الرابطة المنتدى وقدمت فيه بيانا بشأن ما حققته من إنجازات بغية تعزيز إنشاء آليات مؤسسية للمساواة بين الجنسين على الصعيد المحلي.
    492. The Committee commends the State party on its strategy to encourage the establishment of institutional mechanisms for monitoring and implementing gender equality policies at state and municipal levels. UN 492 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لاستراتيجيتها الرامية إلى تشجيع إنشاء آليات مؤسسية لرصد وتنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين على مستوى كل من الولايات والبلديات.
    58. The Committee commends the establishment of institutional mechanisms for the advancement of women. UN 58 - وتثني اللجنة على إنشاء آليات مؤسسية للنهوض بالمرأة.
    58. The Committee commends the establishment of institutional mechanisms for the advancement of women. UN 58 - وتثني اللجنة على إنشاء آليات مؤسسية للنهوض بالمرأة.
    To ensure consistency and continuity in the event of changes in staff and personalities, OIOS considers the establishment of institutional mechanisms at Headquarters crucial for backstopping field missions. UN ولكفالة الاتساق والاستمرارية في حال حدوث تغييرات في الموظفين والشخصيات، يعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن من الجوهري إنشاء آليات مؤسسية في المقر لدعم البعثات الميدانية.
    (j) establishment of institutional mechanisms for the socially excluded (e.g. Nepal Dalit Commission); UN (ي) إنشاء آليات مؤسسية للمستبعدين اجتماعياً (لجنة الداليت في نيبال مثلاً)؛
    establishing institutional mechanisms that ensured gender equality was a precondition to its achievement. UN وأضافت أن إنشاء آليات مؤسسية تضمن المساواة بين الجنسين شرط لا بد منه لتحقيق تلك المساواة.
    The representative recommends that other regional bodies also consider establishing institutional mechanisms for the internally displaced. UN والممثل يوصي الهيئات اﻹقليمية اﻷخرى بأن تنظر أيضا في إنشاء آليات مؤسسية للمشردين داخليا.
    Most plans focused on establishing institutional mechanisms and procedures to ensure women's equal access to, and full participation in, decision-making at all levels. UN وركزت معظم الخطط على إنشاء آليات مؤسسية واتخاذ إجراءات تكفل للمرأة فرصا متساوية في اتخاذ القرارات وتضمن لها المشاركة الفعالة في جميع المستويات.
    91. The executive decrees and directives listed in the above table reflect the Government's special interest in the creation of institutional mechanisms and inter-agency commissions or councils to address situations that primarily affect women. UN 91- وتعبر المراسيم التنفيذية والتوجيهات المذكورة في الجدول أعلاه عمّا للحكومة من مصلحة خاصة في إنشاء آليات مؤسسية ولجان أو مجالس مشتركة بين الوكالات لمواجهة الحالات التي تضر بالمرأة في المقام الأول.
    They urged the creation of institutional mechanisms to provide the financing, market information, technology, education and training that would enable women workers, producers and their microenterprises to benefit from the process of globalization, and encouraged the networking of women's organizations in developing countries as part of the expansion of South-South cooperation. UN وحثوا على إنشاء آليات مؤسسية لتوفير التمويل والمعلومات المتعلقة بالأسواق والتكنولوجيا والتثقيف والتدريب لتمكين العاملات والمنتجات ومشاريعهن الصغيرة من الاستفادة من عملية العولمة، وشجعوا الربط الشبكي للمنظمات النسائية في البلدان النامية كجزء من توسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Governments are also invited to establish institutional mechanisms, and to pursue women's enjoyment of human rights as a policy objective, as well as to ensure effective means of redress for violations. UN ودعيت الحكومات أيضا إلى إنشاء آليات مؤسسية وتمكين المرأة من التمتع بحقوقها كهدف من أهداف السياسات بالإضافة إلى كفالة الوسائل الفعالة لمعالجة الانتهاكات.
    The post-2015 agenda must therefore be revised to focus on creating institutional mechanisms that will foster inclusive and equitable growth and improve the living conditions of the majority of the population, including through decent employment creation. UN ولذلك يجب إعادة النظر في البرنامج لما بعد 2015 للتركيز على إنشاء آليات مؤسسية تعزز النمو الشامل والمنصف وعلى تحسين الأوضاع المعيشية لغالبية السكان بما في ذلك عن طريق توليد العمالة اللائقة.
    (13) While noting the creation of institutional machinery and the introduction of measures to punish any violations of human rights by employees of the State, the Committee notes with concern the persistence of torture and cruel, inhuman or degrading treatment at the hands of lawenforcement personnel, in particular the security services, whose recourse to such practices appears to display a systematic pattern. UN (13) وإذ تلاحظ اللجنة إنشاء آليات مؤسسية واتخاذ الإجراءات الرامية إلى معاقبة أي خرق لحقوق الإنسان من طرف موظفي الدولة، فإنها تلاحظ بقلق استمرار حالات التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة من طرف الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، لا سيما الدوائر الأمنية التي يظهر لجوءها لمثل هذه الأفعال وكأنه ممارسة منتظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد