ويكيبيديا

    "إنشاء آلية رصد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • establishment of a monitoring mechanism
        
    • establish a monitoring mechanism
        
    • establishing a monitoring mechanism
        
    • a need for a monitoring mechanism
        
    • establishment of the mechanism for monitoring
        
    • a monitoring mechanism for
        
    • place a monitoring mechanism
        
    Given the usefulness of the exercise, he proposed the establishment of a monitoring mechanism and evaluation of its impact. UN وقال إنه يقترح، بالنظر إلى فائدة هذه العملية، إنشاء آلية رصد والقيـام بتقييـم تأثيرهـا.
    It serviced informal consultations leading to the establishment of a monitoring mechanism to review commitments towards Africa's development. UN وقدم الخدمات لمشاورات غير رسمية أدت إلى إنشاء آلية رصد لاستعراض الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا.
    The State party should provide adequate human, financial and technical resources for the implementation of the bill and establish a monitoring mechanism. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل توفير الموارد المالية والتقنية الكافية من أجل تنفيذ مشروع القانون مع إنشاء آلية رصد في هذا المضمار.
    In that regard, the African Group looks forward to constructive engagements during the forthcoming informal consultations on the need to establish a monitoring mechanism to follow up on all commitments related to Africa's development needs. UN وفي هذا الصدد، تتطلع المجموعة الأفريقية إلى تفاعلات بناءة خلال المشاورات غير الرسمية المقبلة بشأن ضرورة إنشاء آلية رصد لمتابعة جميع الالتزامات المتصلة بالاحتياجات الإنمائية لأفريقيا.
    The current session should be used to achieve consensus on establishing a monitoring mechanism to track and encourage the implementation of those goals. UN والدورة الراهنة ينبغي أن تُستعمل لتحقيق توافق في الآراء على إنشاء آلية رصد لتعقب تنفيذ هذه الأهداف ولتشجيعه.
    In this spirit, we look forward to working on the process, to be facilitated by Kenya and Sweden, for establishing a monitoring mechanism to follow up on commitments related to Africa's development. UN ومن هذا المنطلق، نتطلع إلى العمل بشأن العملية التي ستيسرها كينيا والسويد من أجل إنشاء آلية رصد لمتابعة الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا.
    The independent expert said that there would be a need for a monitoring mechanism for the development compacts. UN وقال الخبير المستقل أن الأمر سيتطلب إنشاء آلية رصد للتعاقدات من أجل التنمية.
    (b) The establishment of the mechanism for monitoring places of detention through Public Oversight Committees (POCs) in the 2008 Federal Law on Public Oversight of Respect for Human Rights in Places of Detention and Assistance to Inmates of Places of Forced Detention; UN (ب) إنشاء آلية رصد أماكن الاحتجاز من خلال لجان الرقابة العامة في إطار القانون الاتحادي لعام 2008 المتعلق بالرقابة العامة لمدى مراعاة حقوق الإنسان في أماكن الاحتجاز وبتقديم المساعدة إلى نزلائها؛
    Furthermore, the Republic of Yemen would also like to reassert the absolutely necessity of expediting the establishment of a monitoring mechanism for the road map that can verify its implementation. UN كما أن الجمهورية اليمنية تؤكد على ضرورة الإسراع في إنشاء آلية رصد لتنفيذ خارطة الطريق، لضمان قطع الطريق أمام أية محاولة لإفشال هذا المسعى الجاد للوصول إلى الحل الذي طال انتظاره.
    Finally, to ensure the incorporation of gender into climate change finance, we propose the establishment of a monitoring mechanism, so that recommendations such as those listed here are adequately addressed. UN وأخيراً، لضمان إدراج المساواة بين الجنسين في تمويل تغير المناخ، فإننا نقترح إنشاء آلية رصد حتى يمكن التصدي بصورة ملائمة لتوصيات كتلك المذكورة هنا.
    54. The enforcement of economic, social and cultural rights, including the right to food, is also strengthened in South Africa by the establishment of a monitoring mechanism to ensure the implementation and progressive realization of the right to food. UN 54- كما أن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في الغذاء، يتعزز في جنوب أفريقيا من خلال إنشاء آلية رصد لضمان الإعمال التدريجي للحق في الغذاء.
    1. establishment of a monitoring mechanism for the rights of the child UN 1- إنشاء آلية رصد خاصة بحقوق الطفل
    Progress was also made on the establishment of a monitoring mechanism as mandated by the General Assembly in resolution 66/293, for which the United Nations will provide a secretariat. UN وأُحرز تقدم أيضا بشأن إنشاء آلية رصد على النحو الصادر به تكليف في قرار الجمعية العامة 66/293، وستوفر الأمم المتحدة أمانة تلك الآلية.
    Furthermore, the Task Force contributed to the consultation process leading to the establishment of a monitoring mechanism to review commitments made towards Africa's development (General Assembly resolution 66/293). UN وعلاوة على ذلك أسهمت فرقة العمل في العملية التشاورية المؤدية إلى إنشاء آلية رصد لاستعراض الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا (قرار الجمعية العامة 66/293).
    (e) establish a monitoring mechanism to investigate and deal with cases of sexual violence in the country. UN (ه) إنشاء آلية رصد للتحقيق في قضايا العنف الجنسي في البلد ومعالجتها.
    (e) establish a monitoring mechanism to investigate and deal with cases of sexual violence in the country. UN (ه) إنشاء آلية رصد للتحقيق في قضايا العنف الجنسي في البلد ومعالجتها.
    In this regard, the African Group once again reiterates the urgent need to establish a monitoring mechanism to follow up on all commitments related to the development of Africa, as contained in the political declaration on Africa's development needs review process and as recommended in the Secretary-General's report. UN وفي هذا الصدد، تؤكد المجموعة الأفريقية مرة أخرى الحاجة الملحة إلى إنشاء آلية رصد لمتابعة جميع الالتزامات المتصلة بالتنمية في أفريقيا، على النحو الوارد في الإعلان السياسي بشأن عملية استعراض احتياجات التنمية في أفريقيا، وعلى النحو الموصى به في تقرير الأمين العام.
    It stressed that there was a need for appropriate national and international legislation to combat the phenomenon and urged consideration of the possibility of establishing a monitoring mechanism that would improve the accountability of private security or military companies. UN وأكد اللقاء أن هناك حاجة إلى وجود تشريعات وطنية ودولية لمكافحة هذه الظاهرة، وحث على النظر في إمكانية إنشاء آلية رصد من أجل تعزيز إمكانية الشركات الأمنية الخاصة أو العسكرية.
    It also reiterates its recommendation that the State party consider establishing a monitoring mechanism to carry out investigations into alleged police misconduct, which is independent from the State party's authorities. UN وتكرر أيضا تأكيد توصيتها بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء آلية رصد لإجراء تحقيقات في مزاعم سوء تصرف الشرطة، تكون مستقلة عن سلطات الدولة الطرف.
    It also reiterates its recommendation that the State party consider establishing a monitoring mechanism to carry out investigations into alleged police misconduct, which is independent from the State party's authorities. UN وتكرر أيضا تأكيد توصيتها بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء آلية رصد لإجراء تحقيقات في مزاعم سوء تصرف الشرطة، تكون مستقلة عن سلطات الدولة الطرف.
    The independent expert said that there would be a need for a monitoring mechanism for the development compacts. UN وقال الخبير المستقل أن الأمر سيتطلب إنشاء آلية رصد للتعاقدات من أجل التنمية.
    (b) The establishment of the mechanism for monitoring places of detention through Public Oversight Committees (POCs) in the 2008 Federal Law on Public Oversight of Respect for Human Rights in Places of Detention and Assistance to Inmates of Places of Forced Detention; UN (ب) إنشاء آلية رصد أماكن الاحتجاز من خلال لجان الرقابة العامة في إطار القانون الاتحادي لعام 2008 المتعلق بالرقابة العامة لمدى مراعاة حقوق الإنسان في أماكن الاحتجاز وبتقديم المساعدة إلى نزلائها؛
    Members also agreed to put in place a monitoring mechanism for special and differential treatment provisions for developing countries and took decisions specific to the least developed countries on duty-free and quota-free market access, preferential rules of origin, operationalization of the services waiver, and cotton trade reform. UN واتفق الأعضاء أيضاً على إنشاء آلية رصد لأحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية، واتخذوا قرارات خاصة بأقل البلدان نمواً تتعلق بإمكانية وصول تلك البلدان إلى السوق المعفاة من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص، وقواعد المنشأ التفضيلية، وتفعيل إعفاء الخدمات، وإصلاح تجارة القطن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد