Despite these difficulties, historic first steps have been made towards the establishment of democratic institutions and the extension of State authority throughout the country. | UN | ورغم هذه الصعوبات، جرى اتخاذ خطوات أولى تاريخية صوب إنشاء المؤسسات الديمقراطية وبسط سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد. |
The Truth and Justice Commission had played a crucial role in the establishment of democratic institutions. | UN | وذكرت أن لجنة الحقيقة والعدالة قد لعبت دوراً حاسماً في إنشاء المؤسسات الديمقراطية. |
The establishment of democratic institutions and the promotion of human rights and good governance are two areas of action for preventing conflicts and avoiding their resurgence. | UN | تشتمل الإجراءات التي تؤدي إلى منع النزاعات والحؤول دون استئنافها على إنشاء المؤسسات الديمقراطية وتعزيز حقوق الإنسان وإقامة الحكم السليم. |
Considering the expectations of the people of Liberia following the elections of 2005 that led to the re-establishment of democratic institutions in Liberia, | UN | وإذ يضع في الاعتبار تطلعات شعب ليبيريا عقب انتخابات عام 2005 التي أدت إلى إعادة إنشاء المؤسسات الديمقراطية في ليبيريا، |
The Organization continued its extensive efforts to assist in the development of democratic institutions and good governance worldwide. | UN | وواصلت المنظمة جهودها الواسعة النطاق الرامية إلى المساعدة في إنشاء المؤسسات الديمقراطية وتعزيز الحوكمة الرشيدة على الصعيد العالمي. |
Estonia remains committed to making a contribution by sharing its experience in establishing democratic institutions and engaging civil society. | UN | ولا تزال إستونيا ملتزمة بتقديم إسهام عن طريق تبادل خبرتها في إنشاء المؤسسات الديمقراطية وإشراك المجتمع المدني. |
4. More than three years have elapsed since the signing of the agreements. During this period, short-term, immediate-impact activities linked to the complex process of demobilization and the strengthening or establishment of democratic institutions were carried out. | UN | ٤ - وقد مر على توقيع الاتفاقات ما يزيد على ثلاثة أعوام نفذت فيها أنشطة قصيرة المدى ذات أثر فوري تتصل بالعملية المعقدة لتسريح اﻷفراد وتعزيز/إنشاء المؤسسات الديمقراطية. |
(b) Facilitation of government efforts in the establishment of democratic institutions | UN | (ب) تيسير جهود الحكومة الرامية إلى إنشاء المؤسسات الديمقراطية |
(b) Facilitation of government efforts in the establishment of democratic institutions | UN | (ب) تسهيل جهود الحكومة الرامية إلى إنشاء المؤسسات الديمقراطية |
While we note the contribution of the OSCE to the efforts to settle the Nagorny Karabakh and Georgian Abkhaz conflicts, we feel that the OSCE would be well advised to work more in the areas best suited to it — for example, human rights monitoring, promoting the establishment of democratic institutions and observation of elections. | UN | وبينما نشيد بمساهمة المنظمة في الجهود المبذولة لتسوية صراع ناغورني كرباخ والصراع الجورجـي اﻷبخازي، نرى أن المنظمـة يجـدر بها أن تعمل أكثر في المجالات التي تناسبها أفضل من غيرها - مثل رصد حقوق اﻹنسان وتعزيز إنشاء المؤسسات الديمقراطية ومراقبة الانتخابات. |
Ms. Cousens (United States of America) said that Burma had made notable strides towards building a sustainable democracy, and the resolution had set clear benchmarks for continued progress through the establishment of democratic institutions founded in respect for the rule of law and human rights. | UN | 13 - السيدة كسنس (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن ميانمار قطعت أشواطا ملحوظة صوب بناء ديمقراطية مستدامة، وقد أرسى القرار معايير واضحة لمواصلة إحراز تقدم في هذا المجال من خلال إنشاء المؤسسات الديمقراطية التي تقوم على احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان. |
Of course, the themes of cooperation between the two organizations would not be limited to preventive and peace-keeping operations. There is considerable potential for cooperation in other areas as well: the democratization of public life, the guarantee of the fundamental human rights and freedoms of national minorities, and assistance in the establishment of democratic institutions and a market economy in the countries in transition. | UN | وبالطبع، فإن مواضيع التعاون بين المنظمتين لن تقتصر على العمليات الوقائية وعمليات حفظ السلم، إذ توجد إمكانية كبيرة للتعاون في مجالات أخرى أيضا هي تحقيق الديمقراطية في الحياة العامة، وكفالة حقوق وحريات الانسان اﻷساسية لﻷقليات القومية، والمساعدة في إنشاء المؤسسات الديمقراطية واقتصاد السوق في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
On MDG 8, Burundi has made significant progress, in particular with regard to strengthening dialogue with its partners and national ownership of its development policy, which enabled my country to reach, in January 2009, the completion point of the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative and witness a progressive increase in the flow of official development aid since the 2005 establishment of democratic institutions. | UN | فيما يتعلق بالهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، حققت بوروندي تقدما كبيرا، لا سيما فيما يتعلق بتعزيز الحوار مع شركائها والملكية الوطنية لسياستها الإنمائية الأمر الذي مكن بلدي في كانون الثاني/يناير 2009 من أن يصل إلى إكمال مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ويشهد زيادة تدريجية في تدفق المساعدة الإنمائية الرسمية منذ إنشاء المؤسسات الديمقراطية. |
Considering the expectations of the people of Liberia following the elections of 2005 that led to the re-establishment of democratic institutions in Liberia, | UN | وإذ يضع في الاعتبار تطلعات شعب ليبيريا عقب انتخابات عام 2005 التي أدت إلى إعادة إنشاء المؤسسات الديمقراطية في ليبيريا، |
This improvement was attributable primarily to the re-establishment of democratic institutions and the reform efforts undertaken by the Ministry of Justice. | UN | ويعزى هذا التحسن في المقام اﻷول إلى إعادة إنشاء المؤسسات الديمقراطية وجهود الاصلاح التي بذلتها وزارة العدل. |
That said, while we were in Bosnia and Herzegovina, Madam del Ponte and I myself observed that, despite the return to peace and the gradual re-establishment of democratic institutions in that country, the local courts were faced with substantial structural difficulties. | UN | هذا، وخلال وجودنا في البوسنة والهرسك، لاحظت السيدة ديل بونتي، ولاحظت بنفسي أنه، بالرغم من عودة السلام، وإعادة إنشاء المؤسسات الديمقراطية تدريجيا في ذلك البلد، كانت المحاكم المحلية تواجه صعوبات هيكلية كبيرة. |
8. Serious financial constraints complicate the attempts of the Democratic Republic of the Congo to establish and foster the development of democratic institutions and ensure future stability and peace. | UN | 8 - وتتسبب صعوبات مالية خطيرة في تعقيد محاولات جمهورية الكونغو الديمقراطية الرامية إلى إنشاء المؤسسات الديمقراطية وتعزيز تطورها وكفالة الاستقرار والسلام في المستقبل. |
Its ample experience in establishing democratic institutions, the rule of law, the promotion of respect for human rights and fundamental freedoms and electoral assistance can and should be utilized. | UN | ويمكن، بل ينبغي الاستفادة من الخبرة الوافرة التي تتمتع بها المنظمة في إنشاء المؤسسات الديمقراطية وإرساء سيادة القانون وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتقديم المساعدة الانتخابية. |