ويكيبيديا

    "إنشاء المنظمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the establishment of the Organization
        
    • the inception of the Organization
        
    • the Organization's inception
        
    • the Organization was established
        
    • the founding of the Organization
        
    • the creation of the Organization
        
    • the Organization's establishment
        
    • its establishment
        
    • its inception
        
    • the Organization was created
        
    • the Organization was founded
        
    • the Organization's creation
        
    Indeed, we must uphold the ideals that inspired the establishment of the Organization. UN والحق، يجب أن نتمسك بالمثل العليا التي كانت مصدر الإلهام وراء إنشاء المنظمة.
    One could say that climate change is the modern-day equivalent of the security threat that necessitated the establishment of the Organization in 1945. UN ويمكن للمرء أن يقول إن تغير المناخ هو المرادف العصري لتهديد الأمن الذي أوجب إنشاء المنظمة في عام 1945.
    Today's world is encountering new challenges that the founders of the United Nations did not envisage at the inception of the Organization. UN يواجه عالم اليوم تحديات جديدة لم يتوخاها مؤسسو الأمم المتحدة عند إنشاء المنظمة.
    Yet, over the past 59 years, the ratio of that representation has decreased by a factor of 2.7 compared to what it was at the time of the Organization's inception. UN ومع ذلك، فإن معدل التمثيل قد انخفض بمقدار 2.7 في الأعوام الـ 59 الماضية مقارنة بما كان عليه وقت إنشاء المنظمة.
    The OPCW's activities, which are often undertaken in cooperation with regional organizations, remain as valid today as when the Organization was established 12 years ago. UN وهذه الأنشطة التي يتم تنفيذها غالباً بالتعاون مع المنظمات الإقليمية لا تزال سارية اليوم مثلما كانت لدى إنشاء المنظمة قبل 12 سنة.
    However, international peace and security are confronted by more serious challenges today as we enter a new century, 50 years after the founding of the Organization. UN إلا أن السلم والأمن الدوليين يواجهان اليوم تحديات أخطر ونحن ندخل قرنا جديدا، بعد 50 عاما من إنشاء المنظمة.
    Development aspirations were present at the creation of the Organization. UN فقد كانت الطموحات الإنمائية ماثلة في الأذهان وقت إنشاء المنظمة.
    This year, the United Nations regular budget topped the $5 billion mark for the first time since the Organization's establishment. UN لقد تجاوزت الميزانية العادية للأمم المتحدة هذا العام 5 بلايين دولار للمرة الأولى منذ إنشاء المنظمة.
    Since its establishment in 1981, OPI-R had engaged in mass education and awareness efforts. UN ومنذ إنشاء المنظمة في عام ١٩٨١، شاركت المنظمة في جهود تعليم الجماهير وتوعيتهم.
    Disarmament and non-proliferation have been central to all efforts aimed at the maintenance of international peace and security since the establishment of the Organization. UN لقد ظل نزع السلاح وعدم الانتشار محورين لجميع الجهود الرامية إلى صون السلام والأمن الدوليين منذ إنشاء المنظمة.
    It should come as no surprise, therefore, that political missions have been at the very centre of United Nations efforts to maintain international peace and security since the establishment of the Organization. UN ولذلك، فلا غرابة في القول بأن البعثات السياسية كانت في صميم جهود الأمم المتحدة الرامية إلى حفظ السلام والأمن الدوليين منذ إنشاء المنظمة.
    Franklin Delano Roosevelt, one of the chief architects of the United Nations, predicted at the time of the establishment of the Organization that change would be a regular feature of its development. UN إن فرانكلين ديلانو روزفلت، أحد المهندسين الرئيسيين للأمم المتحدة، قد توقع وقت إنشاء المنظمة أن التغيير سيكون سمة عادية من سمات تطورها.
    Once again, as was the case at the inception of the Organization over half a century ago, we must take the issue of security seriously, especially as terrorism has given it a new dimension. UN ومرة أخرى يتوجب علينا، كما كان الحال عند إنشاء المنظمة قبل نصف قرن أو يزيد، أن نتناول قضية الأمن بكثير من الجدية، لا سيما وأن الإرهاب قد أضاف إليه بعدا جديدا.
    It cannot ignore the fact that, today, it is answerable to 185 Member States and not just 51, as it was at the inception of the Organization. UN ولا يمكن تجاهل كون المجلس اليوم مسؤولا أمام ١٨٥ دولة عضوا وليس ٥١، كما كان الحال عند إنشاء المنظمة.
    The membership of the United Nations today is several times what it was at the inception of the Organization. UN وقــد تضاعفــت عضوية اﻷمم المتحدة اليوم عدة أضعاف ما كانت عليه عند إنشاء المنظمة.
    The correct procedure, which dated back almost to the Organization's inception, was for the Secretary-General to pursue settlement of the Organization's claims against a State or States. UN وأوضح أن الإجراء الصحيح الذي يعود تاريخه إلى عهد إنشاء المنظمة تقريبا هو أن يقوم الأمين العام بمواصلة تسوية مطالبات المنظمة ضد أي دولة أو أي دول.
    " The Secretary-General proposes that the General Assembly review the current distribution of functions and responsibilities between the two,with a view to restoring the balance that was envisioned when the Organization was established. UN " أن تستعرض الجمعية العامة التوزيع الراهن للمهام والمسؤوليات بين الجهازين، بغية إعادة التوازن الذي كان متوخى عند إنشاء المنظمة.
    Furthermore, the adjustment allowance for Member States with low per capita income had been part of the methodology of assessments since the founding of the Organization. UN وفضلا عن ذلك فإن منح التسوية للدول الأعضاء ذات الدخل الفردي المنخفض كانت جزءا من منهجية الأنصبة المقررة منذ إنشاء المنظمة.
    The cause of this is historical, but this perception is now more widespread and stark, 51 years after the creation of the Organization. UN وسبب هذا اﻷمر تاريخي، لكن هذا المفهوم هو اﻵن أكثر انتشارا وتصلبا بعد ٥١ عاما من إنشاء المنظمة.
    The Convention has been recognized as one of the most significant achievements of the United Nations since the Organization's establishment. UN ولقد جرى الاعتراف بالاتفاقية بوصفها أحد أهم انجازات اﻷمم المتحدة منذ إنشاء المنظمة.
    It is a distressing fact that the challenges facing the United Nations in this regard have reached a level perhaps without equal since its establishment at the end of the last global conflict. UN ومن الحقائق المحزنة أن التحديات التي تواجه اﻷمم المتحدة في هذا الشأن قد بلغت حدا قد لا يكون له مثيل منذ إنشاء المنظمة في نهاية الحرب اﻷخيرة.
    Before its inception human rights violations were almost ignored. UN وقبل إنشاء المنظمة كانت انتهاكات حقوق الإنسان يتم تجاهلها تقريبا.
    In 2000, the Organization was created to fill these gaps. UN وقد تم إنشاء المنظمة عام 2000 لسد هذه الثغرات.
    the Organization was founded in 1912 and is headquartered in Ossining, New York. UN وقد تم إنشاء المنظمة في عام 1912 وتتخذ مقرها في أوسيننغ، نيويورك.
    Since the Organization's creation in 1945, the international landscape has changed considerably. UN ومنذ إنشاء المنظمة في عام 1945 تغيرت الساحة الدولية تغيرا كبيرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد