ويكيبيديا

    "إنشاء دولة فلسطينية مستقلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • establishment of an independent Palestinian State
        
    • creation of an independent Palestinian State
        
    • establish an independent Palestinian State
        
    • establishing an independent Palestinian State
        
    • establishment of the independent Palestinian State
        
    • establishment of an independent State of Palestine
        
    We believe that the establishment of an independent Palestinian State with East Jerusalem as its capital is the only sustainable solution to this long-lasting conflict. UN ونعتقد أن إنشاء دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس الشرقية هو الحل المستدام الوحيد لهذا الصراع الذي طال أمده.
    Such a solution should include the establishment of an independent Palestinian State and the return of all occupied Arab territories. UN وينبغي أن يشمل هذا الحل إنشاء دولة فلسطينية مستقلة واسترجاع جميع الأراضي العربية المحتلة.
    Israel should be forced to resume peace talks in accordance with the Arab peace initiative and the road map which called for the establishment of an independent Palestinian State with Al-Quds Al-Sharif as its capital. UN ويجب إلزام إسرائيل باستئناف مفاوضات السلام وفقا للتوجيهات الواردة في إطار مبادرة السلام العربية وفي خريطة الطريق، وهي توجيهات تنص على إنشاء دولة فلسطينية مستقلة مع جعل القدس الشريف عاصمة لها.
    I have urged the United Nations to play an active role in the creation of an independent Palestinian State. UN وقد حثثت اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بدور نشط في إنشاء دولة فلسطينية مستقلة.
    The Likud Government would oppose the creation of an independent Palestinian State. UN وستعارض حكومة الليكود إنشاء دولة فلسطينية مستقلة.
    This has impeded the realization of the legitimate right of the Palestinian people, and indeed the entire Islamic world, to establish an independent Palestinian State in the occupied territories, with Al-Quds Al-Sharif as its capital. UN وقد عرقل هذا إعمال الحق المشروع للشعب الفلسطيني، بل والعالم اﻹسلامي كله، في إنشاء دولة فلسطينية مستقلة في اﻷراضي المحتلة، وعاصمتها القدس الشريف.
    Whether such negotiations can be effective and legitimate is itself a much contested question that will not be considered here, nor will the presumed outcome of establishing an independent Palestinian State in the occupied territories be assessed from the perspective as to whether the accumulation of facts on the ground has made such an outcome unattainable as a practical matter. UN أما مسألة ما إذا كانت هذه المفاوضات فعّالة ومشروعة فهي مسألة مثيرة لقدر كبير من الجدل ومن ثم فلن يتم بحثها هنا. كما لن يتم تقييم النتيجة المفترضة، المتمثلة في إنشاء دولة فلسطينية مستقلة في الأراضي المحتلة، تقييماً ينطلق من منظور تحديد ما إذا كان تراكم الوقائع على الأرض قد جعل من غير الممكن عملياً التوصل إلى مثل هذه النتيجة.
    He hoped that Israel would take advantage of the upcoming international conference in order to reach agreement on the principal elements of the peace process, leading to the establishment of an independent Palestinian State before the end of 2008. UN وأعرب عن الأمل في أن تغتنم إسرائيل فرصة المؤتمر الدولي القادم للتوصل إلى اتفاق بشأن العناصر الرئيسية لعملية السلام، التي تؤدي إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة قبل نهاية عام 2008.
    This meeting confirmed that Russia, for its part, would continue its efforts to implement the road map, which calls for the establishment of an independent Palestinian State that would coexist in peace and security with Israel. UN وأكد الاجتماع أن روسيا، من جهتها، ستواصل جهودها لتنفيذ خريطة الطريق التي تدعو إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة تتعايش بسلام وأمن مع إسرائيل.
    Doing so would salvage the credibility of the review process and contribute to a comprehensive, just and lasting peace in the region, as well as to the establishment of an independent Palestinian State. UN ومن شأن القيام بذلك أن يُنقِذ مصداقية عملية الاستعراض ويُسهم في قيام سلام شامل وعادل ودائم في المنطقة، فضلاً عن إنشاء دولة فلسطينية مستقلة.
    Doing so would salvage the credibility of the review process and contribute to a comprehensive, just and lasting peace in the region, as well as to the establishment of an independent Palestinian State. UN ومن شأن القيام بذلك أن يُنقِذ مصداقية عملية الاستعراض ويُسهم في قيام سلام شامل وعادل ودائم في المنطقة، فضلاً عن إنشاء دولة فلسطينية مستقلة.
    It once again reiterated its full support for exercise of the right to self-determination of the Palestinian people on their own national soil, and the establishment of an independent Palestinian State with Jerusalem as its capital. UN وهو يكرر مرة أخرى كامل تأييده لممارسة الحق في تقرير المصير من قبل الشعب الفلسطيني على أرضه الوطنية مع إنشاء دولة فلسطينية مستقلة وجعل القدس عاصمة لها.
    There will not be a just and lasting solution to the question of Palestine if it is not based on the principle of territory for peace, which includes the establishment of an independent Palestinian State in all the Palestinian territory occupied since 1967, with East Jerusalem as its capital, living in peace and security with Israel and its other neighbours. UN ولن يكون هناك حل عادل ودائم لقضية فلسطين إذا لم يستند ذلك الحل إلى مبدأ الأرض مقابل السلام الذي يشمل إنشاء دولة فلسطينية مستقلة في كل الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، تكون القدس عاصمتها، وتعيش في سلام وأمن مع إسرائيل وجيرانها الآخرين.
    29. The Palestinian refugee problem could not be resolved without a comprehensive, just and lasting solution in the Middle East that included the establishment of an independent Palestinian State with East Jerusalem as its capital. UN 29 - وقال إن مشكلة اللاجئين الفلسطينيين لا يمكن حلّها بدون التوصل إلى حل شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، حل يشمل إنشاء دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس الشرقية.
    " In spite of the long period between these two events, the establishment of an independent Palestinian State with East Jerusalem as its capital continues to be an unachieved objective. UN " وبالرغم من الفترة الطويلة التي تفصل بين هاتين المناسبتين- لا يزال إنشاء دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس الشرقية هدفاً لم يتحقق.
    80. The non-governmental organizations reiterated their support for the right of the Palestinian people for self-determination, the right of return and to the establishment of an independent Palestinian State with East Jerusalem as its capital. UN ٨٠ - وكررت المنظمات غير الحكومية اﻹعراب عن تأييدها لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير والحق في العودة وفي إنشاء دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس الشرقية.
    While the latest developments concerning the question of Palestine are encouraging, the United Nations should not be sidelined, but should play its legitimate role towards the creation of an independent Palestinian State. UN ولئن كانت التطورات اﻷخيرة المتعلقة بقضية فلسطين مشجعة، فينبغي لﻷمم المتحدة ألا تقف جانبا، بل ينبغي لها أن تضطلع بدورها المشروع في إنشاء دولة فلسطينية مستقلة.
    This year, the Palestinian people celebrate the twentieth anniversary of the Algiers Declaration, which, at a meeting of the Palestinian National Council in November 1988, proclaimed the creation of an independent Palestinian State. UN وهذا العام، يحتفل الشعب الفلسطيني بالذكرى السنوية العشرين لإعلان الجزائر، الذي أعلن، في اجتماع للمجلس الوطني الفلسطيني عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 1988، إنشاء دولة فلسطينية مستقلة.
    More fundamental and helpful is the fact that the need to establish an independent Palestinian State has been publicly acknowledged by the United States and by the European Union. UN وهناك واقع أشد رسوخا وإسعافا، وهو أن الحاجة إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة أمر قد اعترفت به الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي علنا.
    14. Expresses its hope that the resumed peace process will speedily advance to pave the way for the establishment of the independent Palestinian State and the achievement of a just, lasting and comprehensive peace settlement in accordance with relevant United Nations resolutions, and stressing in this regard the importance of the Madrid Conference, the Arab Peace Initiative and the principle of land for peace; UN 14 - يعرب عن أمله في أن يفضي استئناف عملية السلام إلى التعجيل بإحراز تقدم يكون من شأنه تمهيد السبيل أمام إنشاء دولة فلسطينية مستقلة والتوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، ويؤكد، في هذا الصدد، أهمية مؤتمر مدريد ومبادرة السلام العربية() ومبدأ الأرض مقابل السلام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد